Bienvenue sur Forum Algérie, la communauté du site algerie-dz.com, votre fenêtre sur l'Algérie et le monde!
Pour avoir un accès total au forum algerie-dz.com, vous devez vous inscrire pour un compte gratuit. En tant que membre du forum, vous pourrez participer aux discussions, communiquer avec les autres membres et rejoindre le Club des Membres.
Si vous rencontrez des difficultés à vous inscrire ou à vous identifier sur Forum Algérie, n'hésitez pas à contacter l'équipe du support algerie-dz.com.
Mais si, ça se dit largement même. Where is the problem?
c'est la solidarité islamiste ou quoi ?
c'est toi qui voit un probléme mon ami , juste que hormis dans certains cercles trés élitistes , le terme "kafir" n'est absolument pas employé dans le language populaire algérien de tous les jours pour désigner un occidental...tu le sais bien , alors va pas nous faire une quenelle stp..
ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)
Ben non, c'est exactement l'inverse : à part quelques cercles "élitistes" allergiques, le mot "kafir" ne pose aucun problème au bon petit peuple.
Ça me rappelle une interview d'un "islamiste" menée par un journaliste laïcard Égyptien : l'islamiste à un moment dit que les Chrétiens sont "koufar" et là le journaliste fait des yeux ronds... "Quoi? S'ils sont koufar alors vous allez tous les tuer?!"
Du côté de chez moi, "gawri/gwer" et "roumi/rwama" sont interchangeables et désignent les Européens en général, et selon le contexte, ou par défaut, juste les Français. Le terme "nssara", bien que moins fréquent, est aussi utilisé [toujours au pluriel] pour signifier la même chose. Dans le langage populaire, le terme ''kafer" [au singulier] ne désigne ni l'Européen, ni le Français ni le Chrétien, mais est plutôt un insulte envers un autre Musulman.
Ben non, c'est exactement l'inverse : à part quelques cercles "élitistes" allergiques, le mot "kafir" ne pose aucun problème au bon petit peuple.
il 'ya que toi qui y voit un probléme ...il reste que ce bon petit peuple n'a pas pris l'habitude d'utiliser ce mot pour désigner un occidental ...disant que le peuple a d'autres choses à foutre que de réinventer à chaque détour de phrase une guerre des mondes et un choc des civilisations...
Ça me rappelle une interview d'un "islamiste" menée par un journaliste laïcard Égyptien : l'islamiste à un moment dit que les Chrétiens sont "koufar" et là le journaliste fait des yeux ronds... "Quoi
enfin,s'ils étaient si "koufars" que ça les musulmans d'antan auraient détruit le saint sépulcre et autres temples chrétiens à jérusalem et ailleurs ..mais ceci est un autre débat..
Dernière modification par xenon, 02 juin 2012, 01h57.
ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)
Pour moi, l'origine du mot est Goye..Goim et Goyim.
Mais une déformation du mot Gaulois est aussi possible...Kima na3arfou belli nos ancêtres étaient les champions de la déformation.
Ça me rappelle une interview d'un "islamiste" menée par un journaliste laïcard Égyptien : l'islamiste à un moment dit que les Chrétiens sont "koufar" et là le journaliste fait des yeux ronds... "Quoi
enfin,s'ils étaient si "koufars" que ça les musulmans d'antan auraient détruit le saint sépulcre et autres temples chrétiens à jérusalem et ailleurs ..mais ceci est un autre débat..
Euh... C'est le même raisonnement que celui du journaliste
Autre "débat" comme tu dis...
Si, mais surtout dans la poésie populaire, ou les expressions populaires (par exemple: meslem f'tyabou w nesrani fi f'âylou...)
Dans le parler quotidien, c'est plutôt "nssara" qui est plus présent (triq ennssara, mqabrat ennssara, etc.)
Dernière modification par Sidi Noun, 02 juin 2012, 02h07.
Motif: Correction
Puisqu'ils ne sont présents (Principalement) que de par leurs legs collectifs. C'est rare qu'un citoyen lambda qui ne parle pas "relativement bien français" ait affaire à un seul Français.
à ma connaissance , les tunisiens utilisent le mot "souri" pour désigner la langue française seulement et non les français ...
au passage t'as fais fort avec le couscous..
Oui "souri" pour la langue mais aussi pour les européens !
\{HS}
Pour le mot couscous, on en avait déjà parlé avant, je pense qu'il est d'orgine arabe comme trouvé dans les anciens dictionnaires arabes ! en tout cas c'est mieux que ton AOC lol
/{HS}
Du côté de chez moi, "gawri/gwer" et "roumi/rwama" sont interchangeables et désignent les Européens en général, et selon le contexte, ou par défaut, juste les Français. Le terme "nssara", bien que moins fréquent, est aussi utilisé [toujours au pluriel] pour signifier la même chose. Dans le langage populaire, le terme ''kafer" [au singulier] ne désigne ni l'Européen, ni le Français ni le Chrétien, mais est plutôt un insulte envers un autre Musulman.
Merci pour cette précision Sidi Noun.
Zaki17, effectivement tu as raison. Mais j'ai déjà entendu des tunisiens utiliser le mot "gaouri".
Ya Allah, al Aziz, al Hakim. a7fadh jazair wa al maghareb al kabir
Puisqu'ils ne sont présents (Principalement) que de par leurs legs collectifs. C'est rare qu'un citoyen lambda qui ne parle pas "relativement bien français" ait affaire à un seul Français.
C'est possible, mais que faire des singuliers "gawri" et "roumi"?
Commentaire