Tu admets bien que c'est un exploit .....bien sûr en reconnaissant aussi que l'Andalousie ne pouvait pas se faire sans les arabes
si on se donne les moyens, un environment de tolerance et de liberte de penser, n'importe quel etre humain peut faire des exploits, inclus les arabes.
Concernant l'andalousie, faut pas comme meme exager, les arabes/musulmans n'ont trouve un desert au sud de l'espagne, y'avait bien une architecture, des eglises, des chateaux, palais ...etc. pourquoi on a pas vu la meme chose s'est produite a la meque, medine, baghdad ...etc comme les edifice en andalousie ?
- Al-Ma'arri, (973-1057):
[
The greatest Syrian philosopher poet, skeptic and freethinker known as "Lucretius of the East", Al-Ma’arri was born in Syria and became blind at the age of five. Al-Ma’arri despised religions in general and Islam in particular. In condemnation of religions in general, he wrote his poetic verses:
“Religion are noxious weeds and fable invented by the ancients, worthless except for those who exploit the credulous masses.”
Hanifs (Muslims) are stumbling, Christians all astray
Jews wildered, Magians far on error's way.
We mortals are composed of two great schools
Enlightened knaves or else religious fools.
[So, too, the creeds of man: the one prevails
Until the other comes; and this one fails
When that one triumphs; ay, the lonesome world
Will always want the latest fairytales.
Among the crumbling ruins of the creeds
The Scout upon his camel played his reeds
And called out to his people -- "Let us hence!
The pasture here is full of noxious weeds.
Ma’arri’s contempt of all religions and their prophets were expressed as:
“Do not suppose the statements of the prophets to be true. Men lived comfortably till they came and spoiled life. The "sacred books" are only such a set of idle tales as any age could have and indeed did actually produce.”
The Prophets, too, among us come to teach,
Are one with those who from the pulpit preach;
They pray, and slay, and pass away, and yet
Our ills are as the pebbles on the beach.
Mohammed or Messiah! Hear thou me,
The truth entire nor here nor there can be;
How should our God who made the sun and the moon
Give all his light to One, I cannot see.
Al-Ma’arri further states that the so-called sacred rites and creed are deceptive invention of dishonest and greedy men:
Oh fools, awake! The rites a sacred hold
Are but a cheat contrived by men of old
Who lusted after wealth and gained their lust
And died in baseness – and their law is dust.
Al-Ma'arri attacks many of the dogmas of Islam, particularly the Pilgrimage, which he calls "a heathen's journey":
Fortune is (so strangely) allotted, that rocks are visited
(by pilgrims) and touched with hands and lips,
Like the Holy Rock (at Jerusalem) or the two Angles of Quraysh,
howbeit all of them are stones that once were kicked.
Al-Ma’arri calls the sacred books out and out fiction and forgery and regards “reason” as the only means of uncovering the truth:
They recite their sacred books, although the fact informs me
that these are a fiction from first to last.
O reason, Thou (alone) speakest the truth
Then perish the fools who forged the religious traditions or interpreted them!
Here al-Ma'arri, while admiring the Indian more than the Muslim, and the Indian custom of cremation, still insists that death is not such a terrible thing, it is only a falling asleep. In his collection of poems known as the Luzumiyyat, al-Ma'arri clearly prefers this practice of cremation to the Muslim one of burial. - The holy fights by Moslem heroes fought,
The saintly works by Christian hermits wrought
And those of Jewry or of Sabian creed --
Their valour reaches not the Indian's deed
Whom zeal and awe religiously inspire
To cast his body on the flaming pyre.
Yet is man's death a long, long sleep of lead
And all his life a waking. O'er our dead
The prayers are chanted, hopeless farewells taken;
And there we lie, never to stir again.
Shall I so fear in mother earth to rest?
How soft a cradle is thy mother's breast!
When once the viewless spirit from me is gone,
By rains unfreshed let my bones rot on!

) elle a laissé place à d'autre civilisations qui "nous" ont damé le pion en nous dépassant sur les valeurs (liberté,tolérance entre autres) et sur les technologies pendant que nous on se débattait de savoir si se brosser les dents fi ramadan était hallal ou haram
La traduction française du Fudalat al-Khiwan est un document précieux qui permet d'avoir une meilleure idée du patrimoine culinaire d'al Andalus. La 9e partie est composée de 7 chapitres : sur les préparations au miel, les différents genres de pâtisseries et corollaires.
Commentaire