Annonce

Réduire
Aucune annonce.

je souhaiterais apprendre le kabyle

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Il s'agit de la libellule = Thimzarzaret n-wamen.
    Merci bien, je crois que c'est ça

    En tout cas "ibrinzer" tout court, c'est un "khanfousse" en arabe, et bien sur j'ai pas besoin de te dire que c'est un compliment
    Merci
    yek ur itsezzi ara ayda lan waman ?

    C'est peut-être un hybride des deux

    Commentaire


    • Bonjour
      Misn'thmourth très louable initiative, je te remercie et je t'encourage et grand merci à tous ceux qui y ont participé...

      j'ai juste une proposition à faire, car moi meme désirant apprendre le kabyle, j'ai trouvé un sérieux problème au niveau des "phrases".
      Les termes et les mot, ça doit s'apprendre par coeur...mais les phrases, on a besoin d'exemples, beaucoup d'exemple, et avec le croisement entre différentes phrase, on arrive à mémoriser mieux et le sens des mots et leur utilisation pour former une phrase.

      N'importe quelle phrase ferai l'affaire... prenez un mot au hasard et formez une phrase, avec sa traduction ...

      Voilà, j'éspere ne pas avoir abusé de votre gentillesse
      ----| GLP © production 1886 - 2016 . All rights reserved |----

      Commentaire


      • le probleme en kabyle pour ceux qui veulent apprendre,quel chance pour moi je suis nè connaissant la langue,reste la conjuguaison

        Commentaire


        • GLP,
          n'hésites pas à poser tes questions relatives à la syntaxe, il y aura toujours quelqu'un pour te répondre

          Pour des textes en kabyle traduit en français, tu en trouvera sur ce site:
          http://www.inalco.fr/crb/pages_html/accueil_bac.htm
          C'est l'Inalco, donc gage de qualité en terme de transcription
          Y'a du matériel audio également.

          Commentaire


          • Merci TMSN
            alors je m'y lance, et la premiére chose que je voudrai comprendre, c'est est-ce qu'il y'a comme pour l'arabe, un kabyle "darja" et un kabyle "standard"
            je parle pas des dialectes, je veux dire, si j'apprend d'à partir d'une source, est-ce qu'on me comprendra partout en kabylie ? (surtout par les personnes âgées)
            ----| GLP © production 1886 - 2016 . All rights reserved |----

            Commentaire


            • Alors je dirais que non, il n'y a pas de kabyle standard.
              Ce qu'on peut éventuellement considérer comme "kabyle standard", c'est tamazight neuf (si tu appelles la mer "illel" au lieu de "levhar", t'aurai du mal à te faire comprendre des tous les anciens... lol)

              Donc si t'apprends à partir d'une source kabyle, y'a aucune raison qu'il y a des problèmes de compréhension. Pour t'expliquer en gros les différences c'est que certains utilisent des mots kabyles et d'autres empruntent à l'arabe ou au français.
              Je vais te donner un exemple :
              Vers bgayet, à aoqas, les gens utilisent "acku" pour dire "parce que", mais dans mon village on utilise "laxater" (arabe), certains pour le regard "lehZar", d'autre vont dire "askud"...

              Donc oui, oui, et encore oui, si tu apprends le kabyle de quelqu'un de m'cheddelah (w.bouira), tu pourra parler avec un ancien mudjahed de azzefoune ... =)

              D'autres questions ? (tkt je ferai pas des romains à chaque fois )
              Dernière modification par TMSN, 01 juillet 2009, 02h40.

              Commentaire


              • sisisiiiiiii je t'en prie, j'aime les romans c'est pleins d'informations, mais je voudrai pas abuser de votre patience à tous
                mais là je crois qu'il y'a du brouillard:
                t'aurai du mal à te faire comprendre des tous les anciens...
                et
                Donc oui, oui, et encore oui, si tu apprends le kabyle de quelqu'un de m'cheddelah (w.bouira), tu pourra parler avec un ancien mudjahed de azzefoune ... =)
                Si je veux me faire comprendre à bougie par exemple, je dois choisir quelle source ?
                ----| GLP © production 1886 - 2016 . All rights reserved |----

                Commentaire


                • Comment on dit '' je t'aime'' en Kabyle? Y a t'il une différence pour un homme ou une femme?

                  Merci à l'avance de votre aide
                  ....

                  Commentaire


                  • ça je le sais ça je le sais
                    pour un homme: Hamlaghk
                    pour une femme: Hamlaghkem
                    ----| GLP © production 1886 - 2016 . All rights reserved |----

                    Commentaire


                    • Vers bgayet, à aoqas, les gens utilisent "acku" pour dire "parce que", mais dans mon village on utilise "laxater" (arabe), certains pour le regard "lehZar", d'autre vont dire "askud"...
                      moi qui suis de l region de bgayet ,pourquoi on dit iwachu et askad pour un regard ,c vrai que ca differe de region en region mais tu peux comprendre aussi en citant l'exemple de bgayet tjrs il y'a aussi la difference ds certains mot ds le ara de la fin qui est utilisè a bejaia et la vallèe et le oulla vers le sahel,aokas,souk el tenine ,melbou,darguina....par exemple oultsigighara et oultsigoughoula.
                      pour un homme: Hamlaghk
                      pour une femme: Hamlaghkem
                      pour certaines regions en petite kabylie on dit thibighek et thibighem pour une femme comme l'a expliquè aussi tmsn
                      Si je veux me faire comprendre à bougie par exemple, je dois choisir quelle source ?
                      une source de bgayet bien sur c logique GLP,a bougie meme s'il ya qq petites differences mais les gens de la vallèe comprennent tres bien tasahlith qui est le kabyle des gens de la cote

                      Commentaire


                      • Envoyé par DJAMY
                        moi qui suis de l region de bgayet ,pourquoi on dit iwachu et askad pour un regard ,c vrai que ca differe de region en region mais tu peux comprendre aussi en citant l'exemple de bgayet tjrs il y'a aussi la difference ds certains mot ds le ara de la fin qui est utilisè a bejaia et la vallèe et le oulla vers le sahel,aokas,souk el tenine ,melbou,darguina....par exemple oultsigighara et oultsigoughoula.
                        Je suis d'azazga (tu sais où c'est), on dit "askud" pour le regard, "siked" pour regarder... (c'est du vrai Tamazight, du pur kabyle ^^) Et le "r" en "l" kifkif. Iwachou, on le dit des fois aussi..
                        Mais, laxater..

                        Envoyé par DJAMY
                        pour certaines regions en petite kabylie on dit thibighek et thibighem pour une femme comme l'a expliquè aussi tmsn
                        C'est quoi la "petite kabylie" ?

                        Envoyé par GLP
                        Si je veux me faire comprendre à bougie par exemple, je dois choisir quelle source ?
                        Bougie ville ou de la wilaya de bgayet ?

                        Si tu veux "te faire comprendre" facilement, partout en kabylie, prends n'importe quel source, à partir du moment où elle a pas un accent trop "différencié":

                        Donc faut qu'elle prononce les "DHA" en "DHA" (certain le font en t)
                        Qu'elle prononce bien les "L" en "L" (certain le font en y, par contre la confusion R/L est négligeable)

                        Et pis sois curieux des synonymes ,

                        Bougie c'est une vielle ville kabyle, ses habitants proviennent aussi bien du djurdjura que des babors... Les gens se comprennent tous, et les vieux sont ceux qui ont la meilleure connaissance du kabyle en général

                        Un dernier conseil pour le choix de ta source: Fuis les gens de tizi ouzou nouvelle ville. Ils parlent créole.


                        Je me réexplique concernant le "Tamazight nouveau" hum, en gros, je parle des mots qu'on a réimporté des autres régions d'afrique du nord, et donc qui ont été oublié par 95% des kabyles. "Illel" pour la mer, ou alors "semmus" pour dire "cinq"...

                        Pour terminer, il paraît que la clarté est aux antipodes de la précision. J'essaie d'être précise
                        Dernière modification par TMSN, 01 juillet 2009, 11h41.

                        Commentaire


                        • Je suis d'azazga (tu sais où c'est), on dit "askud" pour le regard, "siked" pour regarder... (c'est du vrai Tamazight, du pur kabyle ^^) Et le "r" en "l" kifkif. Iwachou, on le dit des fois aussi..
                          Mais, laxater..
                          bien sur que je sais c ou azazga tmsn je suis meme passè par la pluiseurs fois mais je t'ai pas appercu,moi je suis de la region de bejaia et on dit aussi siked pour regarder et iwachou pr pourquoi mais laxater non ,sinon pour bejaia c une question d'accents slmt mais que tu sois de la vallèe ou du sahel y'a pas de problemes de comprehension bien sur je te conseil aussi d'eviter une source de bejaia ville car il est tres loin du kabyle .
                          sinon a bejaia il y'a cette chance comme le dit tmsn d'tre entre le djurdjura et les babors donc tt le monde se comprends

                          Commentaire


                          • je souhaiterais apprendre le kabyle

                            oui c'est pas bete comme innitiative, mais moi je voudrais rencontrer une kabyle
                            "L'habit ne fait pas le moine", certes... mais... "si tu cherche un moine, cherche-le parmi ceux qui portent l'habit"...

                            Commentaire


                            • Fuis les gens de tizi ouzou nouvelle ville. Ils parlent créole.
                              mdrrrrrrr tmsn ça c'est clair ...


                              oui c'est pas bete comme innitiative, mais moi je voudrais rencontrer une kabyle
                              mdrrrrr aygher, toujours dans sa quête de la kabyle idéale ...


                              Allez une phrase en kabyle : " Allen kan uskidbdara ... '' qui signifie '' il n'y a que les yeux qui ne mentent pas ''
                              Ma d lebher asma'aa yeqqar, Tamazight assen a tt-nag°i ... (Quand la mer sera devenue désert, ce jour-là nous refuserons tamazight)

                              Commentaire


                              • Tarek ah! non
                                Allen ukadev, allen umakar skidivents uyerna par excellence


                                Ayghar, yella l'choix da, eldi i3aqoren inek kane

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X