Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Les aphorismes (sagesses) d'Ibnou 'Atâ'i Allâh As-Sakandarî

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Les aphorismes (sagesses) d'Ibnou 'Atâ'i Allâh As-Sakandarî

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
    الحمد لله و كفى و الصلاة السلام على المصطفى




    Ibnou 'Atâ'i Allâh As-Sakandarî est né à Alexandrie au milieu du 7ème siècle de l’Hégire (13ème siècle après J.-C.). Il est décédé en l’an 709 de l’Hégire.
    Certains membres de sa famille s’adonnaient aux sciences légales. Son grand-père ‘Abdelkarîm était un faqîh (jurisconsulte) et avait composé plusieurs ouvrages dont un résumé de Mouhaççal Az-Zamakhcharî et un livre intitulé Al-bayânou wat-taqrîb fî charhi at-tahdhîb en sept volumes.
    Son grand-père suivait l’école mâlikite et était hostile au soufisme. L’imâm Ach-Châdhilî et ses disciples ont longtemps souffert de ses critiques.
    Ibnou ‘Atâ’i-Allâh reçut toute sa formation intellectuelle à Alexandrie. Son principal maître était Naçrou Ad-Dîn Ibnou Al-Mounayyir (m. 683 H) duquel il apprit l’arabe et le fiqh. D’ailleurs, l’imâm ‘Izz Ad-Dîn Ibnou ‘Abdessalâm avait dit : « L’Egypte se vante de deux hommes situés à ses deux extrémités géographiques : Ibnou Daqîqi Al-‘aid à Qoûs et Ibnou Al-Mounayyir à Alexandrie.







    Je n’ai pas voulu les mettre toutes en bloc pour qu’on puisse en bénéficier une à une

    Evidemment celui qui veut expliquer la sagesse mise en ligne ou donner la façon de la mettre en pratique (qui reste notre objectif) qu’il (elle) soit le bienvenu.

    Baraka Allah fikoum.


    Commençons par la première sagesse:





    1- مِنْ عَلامَةِ الاعْتِمادِ عَلى العَمَلِ نُقْصانُ الرَّجاءِ عِنْدَ وُجودِ الزَّللِ.

    "C'est signe que l'on compte sur ses propres oeuvres que d'espérer moins (de la Miséricorde divine) lors d'un faux-pas (péché)"


  • #2

    2-


    «إرادتُك التّجريدَ مع إقامةِ الله إياك في الأسباب مِنَ الشّهوةِ الخفِية
    وإراداتك الأسباب مع إقامته إياك في التَّجريد إنْحِطاطٌ عن الهِمَّة العَلِيّة»




    « Ta volonté d’échapper à l’état de causalité dont Allâh t’as rendu dépendant provient d’une passion cachée, et ta volonté de t’attacher aux causes alors qu’Allâh t’a donné la possibilité de t’en émanciper est un effondrement de l’ambition élevée
    . »


    Commentaire


    • #3

      3- سَوَابِقُ الهِمَمِ لا تَخْرِقُ أَسْوارَ الأَقْدارِ.


      « Les fortes déterminations ne traversent pas les remparts de la prédestination »

      Commentaire


      • #4
        Salam ,
        Excellent topic !
        Il y a des livres d'une valeur inestimable pour comprendre la spiritualité de l'Islam ,parmi lesquels figure entre autres le magnifique livre " Revivification des sciences religieuses" d'al imam al Ghazali et je trouve tres bien qu'on puisse s’intéresser à al hikam al ataya.

        je pense que la traduction de la deuxième sagesse n'est pas la bonne .

        Pour la première hikma , j'ai une petite interrogation:si on devait la confronter à ceci "ana 3inda dhani 3abdi fal yadhouna bi ma cha2" ça donnerait quoi?
        y a t il un juste milieu entre les deux conceptions ? ou bien ceci dépend t il du niveau de foi de la personne ?

        Commentaire


        • #5
          Salam ,
          Excellent topic !
          Il y a des livres d'une valeur inestimable pour comprendre la spiritualité de l'Islam ,parmi lesquels figure entre autres le magnifique livre " Revivification des sciences religieuses" d'al imam al Ghazali et je trouve tres bien qu'on puisse s’intéresser à al hikam al ataya.

          je pense que la traduction de la deuxième sagesse n'est pas la bonne .

          Pour la première hikma , j'ai une petite interrogation:si on devait la confronter à ceci "ana 3inda dhani 3abdi fal yadhouna bi ma cha2" ça donnerait quoi?
          y a t il un juste milieu entre les deux conceptions ? ou bien ceci dépend t il du niveau de foi de la personne ?
          wa alakoum salam
          pour la 2e hikma, qu'est que tu propose comme traduction?

          Pour "ana 3inda dhani 3abdi fal yadhouna bi ma cha2" , je pense qu'il n'a pas de lien avec la premiere hikma
          La premiere hikma s'adresse à celui qui pense qu'il est proche d'Allah uniquement à cause de ses adorations et non à cause de la generosité et l'amour d'Allah azza wa jalla , c'est comme s'il fait du donnons donnons avec Allah azza wa jalla et il oublie que ses adorations sont dejà un don, un cadeau de la part son createur.
          ce genre de genre dés qu'il commet un peché il pense que s'est complétement foutu pour lui et oubli le verset
          إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلاً صَالِحاً فَأُوْلَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً
          sauf celui qui se repent, croit et accomplit une bonne oeuvre; ceux-là Allah changera leurs mauvaises actions en bonnes, et Allah est Pardonneur et Miséricordieux;

          Commentaire


          • #6

            4- أَرِحْ نَفْسَكَ مِنَ التَّدْبيرِ. فَما قامَ بِهِ غَيرُكَ عَنْكَ لا تَقُمْ بهِ لِنَفْسِكَ.


            « Déleste-toi du gouvernement de toi-même, ce dont un autre se charge pour toi, ne le fais pas pour toi-même"


            À première vue, cette sentence énonce l’inverse de la conclusion de la hikma précédente « Les fortes déterminations ne traversent pas les remparts de la prédestination. » Elle suggère en apparence qu’il ne faut pas agir avec les moyens, sous-entendant que seul le fatalisme existe. Or, en explicitant le mot « at-tadbîr : التّدبير », on s’aperçoit que ce n’est pas le cas. Agir avec les moyens représente un effort physique et matériel que l’homme déploie pour assurer sa subsistance, tandis que « التّدبير : at-tadbîr » est le souci permanent qui gouverne l’effort physique et matériel conduisant souvent l’homme à la déception, à l’anxiété voire à la dépression dès lors qu’il s’aperçoit qu’il n’a pas atteint ses objectifs ou qu’il a perdu ses acquis. Cette irritation de l’esprit est le résultat d’une fausse conviction qui laisse l’homme croire qu’il est lui-même le garant de sa subsistance et de sa survie. Cet état d’esprit témoigne ainsi indéniablement d’un manque de confiance en Allâh , Le Pourvoyeur par excellence.

            Commentaire


            • #7
              La traduction de la deuxième sagesse serait plutot celle ci



              «إرادتُك التّجريدَ مع إقامةِ الله إياك في الأسباب مِنَ الشّهوةِ الخفِية
              وإراداتك الأسباب مع إقامته إياك في التَّجريد إنْحِطاطٌ عن الهِمَّة العَلِيّة»

              Commentaire


              • #8
                Pour "ana 3inda dhani 3abdi fal yadhouna bi ma cha2" , je pense qu'il n'a pas de lien avec la premiere hikma
                La premiere hikma s'adresse à celui qui pense qu'il est proche d'Allah uniquement à cause de ses adorations et non à cause de la generosité et l'amour d'Allah azza wa jalla , c'est comme s'il fait du donnons donnons avec Allah azza wa jalla et il oublie que ses adorations sont dejà un don, un cadeau de la part son createur.
                ce genre de genre dés qu'il commet un peché il pense que s'est complétement foutu pour lui et oubli le verset
                إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلاً صَالِحاً فَأُوْلَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً
                sauf celui qui se repent, croit et accomplit une bonne oeuvre; ceux-là Allah changera leurs mauvaises actions en bonnes, et Allah est Pardonneur et Miséricordieux;
                Pour moi : un croyant qui espere moins de miséricorde de la part de Dieu quand il a peché , est la preuve qu'il compte exclusivement sur ses bonnes oeuvres pour entrer au paradis.
                en fait ça voudrait dire qu'il ne croit pas sinceremnt que Dieu est misericodieux , parce que si c'etait le cas, lorsqu'il commet des pechés , il devrait avoir pleine confiance en la misericorde de Dieu et cette confiance ne devrait pas diminuer .

                ainsi ,s'attendre à sa misericode lorsqu'on faute c'est avoir un bon "dhan"et l'obtenir parce qu'il dit "ana 3inda dhani 3abdi fal yadhouna bi ma cha2".
                pour y arriver il faut reellement croire que c'est grace à sa miséricorde qu'un homme fait le bien.

                Commentaire


                • #9
                  La traduction de la deuxième sagesse serait plutot celle ci



                  «إرادتُك التّجريدَ مع إقامةِ الله إياك في الأسباب مِنَ الشّهوةِ الخفِية
                  وإراداتك الأسباب مع إقامته إياك في التَّجريد إنْحِطاطٌ عن الهِمَّة العَلِيّة»


                  Baraka Allah fik
                  qd tu a dit "traduction" je me suis concentré sur la version française et je me suis pas aperçu que j'ai remis la premiere hikma une deuxieme fois

                  j'ai corrigé mon erreur . Baraka Allah fik

                  Commentaire


                  • #10

                    5- اجْتِهادُكَ فيما ضُمِنَ لَكَ وَتَقصيرُكَ فيما طُلِبَ مِنْكَ دَليلٌ عَلى انْطِماسِ البَصيرَةِ مِنْكَ
                    .


                    « Ton effort à poursuivre ce qui t’es garanti et ta négligence en ce qui t’es demandé sont une preuve que l’œil de ton cœur s’est assombri. »

                    L’homme ne fait pas exception à la règle quant à sa fonction sur terre – les djinns sont dans le même cas. Allâh explique dans le Coran : « Je n’ai crée les djinns et les humains que pour qu’ils M’adorent. », s.51 Adh-Dhâriyât (Qui Éparpillent), v.56.
                    Cependant, au lieu d’être contraint à remplir son rôle à l’instar des autres créatures, Allâh lui a donné la possibilité de choisir entre deux options :
                    - s’acquitter de cette mission et bénéficier par conséquent de la miséricorde divine ;
                    - se soumettre à l’appel de ses passions et de ses instincts bestiaux en conséquence de quoi il subira le châtiment de Dieu.

                    Commentaire


                    • #11
                      Moniiia Salam ,
                      " Revivification des sciences religieuses" d'al imam al Ghazali et je trouve tres bien qu'on puisse s’intéresser à al hikam al ataya.
                      c'est vrai pour les gens qui sont un peu mi technique mi technologiste le style de El ghazali est au top..Personnellement j'étais stupéfié par la profondeur des analyses qu'il avait fait bien que des fois je crois que c'est un groupe qui avait rédigé cette encyclopédie peut être est il le coordinateur???

                      j'ai côtoyé des élèves dans nos écoles de la jurisprudence chez les malékites..les cheikhs n'aime pas trop ''el ghazali'' il le trouve compliquer et direct et rigide alors que ces élèves en Afrique du nord chez nous avait la mission de partir vers les tributs isolés afin d'exercer le métier de juge...le choix d'un savant par rapport a un autre est lié au coin et a la région dans laquelle les juges musulmans exercent...
                      Son grand-père suivait l’école mâlikite et était hostile au soufisme


                      ce n'est pas uniquement les malekites qui etaient contre ces courants soufis mais a peu pres toutes les ecoles..car l'ecole soufis s'est basé sur les choses non perceptible et en dehors de toute forme de mesures qui echappe a la mesure..une chose qui échappe a la mesure tombe dans le coufin de la ''discussion du passe temps''

                      c'est pourquoi les gens un peu raisonable et appliquée apres avoir terminer le travail de la journée et faire le bilan il ouvre un chapitre soufis autours d'un feu de Thé et de cigarette

                      Commentaire


                      • #12

                        6- لا يَكُنْ تأَخُّرُ أَمَدِ العَطاءِ مَعَ الإلْحاحِ في الدُّعاءِ مُوْجِباً لِيأْسِكَ. فَهُوَ ضَمِنَ لَكَ الإِجابةَ فيما يَخْتارُهُ لَكَ لا فيما تَخْتارُهُ لِنَفْسِكَ. وَفي الوَقْتِ الَّذي يُريدُ لا فِي الوَقْتِ الَّذي تُرْيدُ.


                        « Garde-toi du désespoir, si en dépit de tes instantes supplications, Il tarde à t’exaucer mais en ce qu’Il a choisi pour toi, non en ce que tu choisis pour toi-même, au temps voulu par Lui, et non au temps que tu aurais voulu. »


                        Commentaire


                        • #13
                          essalamu aleikoum

                          jazak Allahu Khayrane

                          merci infiniment pour ce thread j'espère que vous continuerez à poster avec les traductions min fadlikoum c'est très enrichissant

                          Commentaire


                          • #14

                            7- لا يُشَكّكَنَّكَ في الوَعْدِ عَدَمُ وُقوعِ المَوْعودِ، وإنْ تَعَيَّنَ زَمَنُهُ؛ لِئَلّا يَكونَ ذلِكَ قَدْحاً في بَصيرَتِكَ وإخْماداً لِنُوْرِ سَريرَتِكَ.



                            « De Sa promesse ne doute point si ce qui est promis n’arrive pas alors que l’échéance en était déterminée. Cela porterait atteinte à l’œil de ton cœur et ternirait l’éclat de ta conscience. »

                            Commentaire


                            • #15


                              8- إذا فَتَحَ لَكَ وِجْهَةً مِنَ التَّعَرُّفِ فَلا تُبْالِ مَعَها إنْ قَلَّ عَمَلُكَ. فإِنّهُ ما فَتَحَها لَكَ إلا وَهُوَ يُريدُ أَنْ يَتَعَرَّفَ إِليْكَ؛ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ التَّعَرُّفَ هُوَ مُوْرِدُهُ عَلَيْكَ والأَعْمالَ أَنْتَ مُهديها إلَيهِ. وَأَينَ ما تُهْديهَ إلَيهَ مِمَّا هُوُ مُوِرُدهُ عَلَيْكَ ؟!


                              « S’Il t’ouvre une voie vers la connaissance, qu’importe si tes œuvres sont minimes ? Cette voie, Il ne te l’a ouverte que parce qu’Il veut se faire connaître à toi.
                              Ne sais-tu pas que la connaissance est Son don, tandis que les œuvres sont ton offrande ? Quelle commune mesure entre ce qu’Il te donne et les offrandes que tu Lui présentes ? ».

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X