Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Deviner le sens de ce vers: Jeu éducatif de poésie arabe

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Vanny

    Pour revenir à tes vers.. c'est dingue !

    Je viens d'apprendre que du temps des arabes, chaque mou3alaqa se devait de consacrer un chapitre et d'innombrables louanges au chameau

    J'ai pas encore entamé le sens des vers..

    J'ai prix un temps fou sur le terme : بازل
    Parait-il.. c'est une dent de chameau qui pousse à la 9ème année !!


    Mdrr..

    Commentaire


    • #17
      euuuh... on a droit de regarder le sens des mots comme le fait Capo car el bazel je connais pas?
      Moi je connais el bazella (djlabana)
      “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
      comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

      Nazim Hikmet

      Commentaire


      • #18
        Merci pour l'explication Capo

        eh ben!!
        “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
        comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

        Nazim Hikmet

        Commentaire


        • #19
          Salem , azoul , bonjour ... wa akhawatiha

          Salut la compagnie
          Merci vanilla pour ce topic

          Juste petite remarque, si un vers contient un nom ( personne, endroit miconnus , objet d'époque... ) ca complique petit chwia la compréhension de sens .

          Commentaire


          • #20
            Explication

            Bravo Hiro, tu as deviné juste pour le sens du 1er vers. Mais le 2eme, sifr mousaffar

            Auteur du vers: امرؤ القيس (500 - 540 م) Mort a 40 ans!!

            Son vrai nom: جندح بن حُجر بن الحارث الكندي

            لَنِعمَ الفَتى تَعشو إِلى ضَوءِ نارِهِ *** طَريفُ بنُ مالٍ لَيلَةَ الجوعِ وَالخَصرِ
            Ici, il fait l'éloge de Tarif Ibn Malik. Il a supprimé le ك et c'est une technique qui s'appelle الترخيم = حذف آخر الاسم تخفيفًا على وجه مخصوص

            للغة: " تعشو " ترى ناره من بعيد فتقصدها " الخصر " بالتحريك - شدة البرد.
            المعنى: يمدح طريف بن مالك بأنه رجل كريم، وأنه يوقد النيران ليلا ليراها السائرون فيقصدوا نحوها، ويفعل ذلك إذا نزل القحط بالناس واشتد البرد، وهو الوقت الذي يضن فيه الناس ويبخلون، وهو إن فعل ذلك في هذا الوقت فهو في غيره أولى بأن يفعله.


            إِذا البازِلُ الكَوماءُ راحَت عَشِيَّةً *** تُلاوِذُ مِن صَوتِ المُبَسّينَ بِالشَجرِ
            لبازل الكوماء: الناقة العظيمة السنام. تلاوذ: تراوغ. المبسون: الحالبون للنوق.

            Commentaire


            • #21
              10/20 donc
              le module est sauvé
              ouuufff
              “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
              comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

              Nazim Hikmet

              Commentaire


              • #22
                Hiro

                Dans ma tribu, ce terme est 3ib

                Mdrr..

                Non sérieux.. bezoula s'emploie chez nous pour faire allusion à l'abcès qui gonfle à l'extrémité de certaines oranges juteuses..

                Genre : tu dis à ton marchand de fruits : kheyerli li fiha el bezoula

                Le dialecte algérien n'est pas dû au hasard..
                Je saurai quoi dire à mon dentiste à la prochaine inflammation.. nadetli bezoula fla gencive


                hahaha

                Commentaire


                • #23
                  Ahlan ARGAZ! Plaisir!

                  Hiro

                  Oui, tu peux faire ce que tu veux, tous mes topics sont free style

                  Capovic

                  J'ai pris un temps fou sur le terme : بازل
                  Parait-il.. c'est une dent de chameau qui pousse à la 9ème année !!
                  Ah oui, ca rejoint le sens que j'ai trouvé qu'il s'agit des chameaux qui ont une grosse bosse, donc adultes!

                  Fascinant en effet!

                  Au suivant de proposer des vers.

                  NB. Ne vous limitez pas au chi3r djahili! Juste que je le trouve plus difficile a comprendre!

                  PS: Capo, no comment! Dans ma ville ce mot veut dire un sein! C'est peut etre de la bosse du chameau que c'est dérivé? Va savoir! lol
                  Dernière modification par Absent, 17 avril 2020, 14h42.

                  Commentaire


                  • #24
                    euuuh... il y avait el kasra sous la lettre Zoeilfermé
                    “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
                    comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

                    Nazim Hikmet

                    Commentaire


                    • #25
                      .......


                      @+

                      J'étais sur un nouveau truc.. mais me suis gouré sur le sens !

                      à refaire.. lol

                      Chanfara.. j'aime bien !

                      un grand poète..
                      Dernière modification par Absent, 17 avril 2020, 15h01.

                      Commentaire


                      • #26
                        Salam alikoum

                        Très bonne initiative vanilla

                        J’ai rien lu mais compris,je vais essayer
                        ~¥¥ Mes Anges illuminent mes Songes ¥¥~


                        «~ Mon ange illumine ma Vie et mon être ~*»

                        Commentaire


                        • #27
                          Oups..

                          Oublié de partager..

                          Une belle chaine sur youtube..

                          https://www.youtube.com/channel/UCHc...wKlGVOQ/videos

                          Le gars est bien je trouve.. un explicateur doué

                          Commentaire


                          • #28
                            Merci renaissance!

                            Oops, pardon Tiregwa, j'ai loupé ta contribution:

                            أَلَمٌ أَلَمَّ أَلَمْ أُلِمَّ بِدَائِهِ.. إِنْ آنَ آنٌ آنَ آنُ أَوَانِهِ.

                            Alors? Qui veut deviner?

                            PS. Pour l'Arabe, faut agrandir la police, taille 5 est bien je trouve.
                            Dernière modification par Absent, 17 avril 2020, 16h18.

                            Commentaire


                            • #29
                              Une douleur m'a 'remplie (?) n'ai je pas 'saisi' sa maladie?

                              Est'il temps de je ne sais quoi

                              oeilfermé
                              “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
                              comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

                              Nazim Hikmet

                              Commentaire


                              • #30
                                Moi aussi je pense que ca parle d'une maladie dont le poete est affligé et il ignore la cause et la 2eme moitié du vers, ca parle peut etre de la mort?

                                Genre laken weslet essa3a marh'ba biha?

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X