Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Deviner le sens de ce vers: Jeu éducatif de poésie arabe

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #31
    hadhi 7kayet el coronna

    je dirais n'est il pas encore temps de guérir et de s'en débarasser?
    “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
    comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

    Nazim Hikmet

    Commentaire


    • #32
      Ma nel3abche

      Commentaire


      • #33
        Boubibtis.... oeilfermé
        “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
        comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

        Nazim Hikmet

        Commentaire


        • #34
          Boubibtis

          Nta tel3ab wella t7erram...Tout ca parce que je vous ai interdit de tricher lol

          Commentaire


          • #35
            Hiro,


            J'ai oublié Mister Green.
            Je vais faire mon calimero...C'est trop injuste.

            Commentaire


            • #36
              Vanilla,

              Tricher?
              Ana tricher?

              Lala ya benti ghadhni el hal, j'ai participé ou wahed balak ghir hiro a vu ma réponse.

              Commentaire


              • #37
                Ah oui c'est vrai.

                Desolée Boubibtis. Je croyais que ce vers a été expliqué? C'est a Capo de nous poster son explication puisque c'est lui qui l'a posté. Perso, je suis d'accord avec toi pour la premiere tranche du vers, mais la 2eme ne me dit rien

                Commentaire


                • #38
                  Non. Il n'y a pas de mal.
                  C'était aussi pour rire.


                  أَلَمٌ أَلَمَّ أَلَمْ أُلِمَّ بِدَائِهِ.. إِنْ آنَ آنٌ آنَ آنُ أَوَانِهِ.

                  Sinon vous avez vu juste pour


                  أَلَمٌ ==> Alam : Mal
                  أَلَمَّ ===Allama : m'a entouré
                  أَلَمْ ==Alem : Sans
                  أُلِمَّ ==Alim : Savoir
                  بِدَائِهِ == bi da2ihi : de sa maladie
                  .. إِنْ ==In : Si
                  آنَ == Anna : souffert
                  آنٌ ==Anoun = Foulan
                  آنَ == Ana :: Arriva
                  آنُ == An : Moment
                  أَوَانِهِ.==Awanihi = sa guérison

                  Commentaire


                  • #39
                    On verra ce que Tiregwa va dire.

                    En attendant, regardez celui-ci:

                    يا مُسكّني وسَكَني وسَكِينتي وساكنتي وسكوني وسكوتي

                    وسِكّتي وسَكْرتي وسُكّرتي وسرّي وسريرتي وسريري وسروري


                    Il est facile a comprendre, mais il est ingénieux dans sa composition

                    Commentaire


                    • #40
                      c supposé être du ghazal ça?oeilfermé

                      yetsemma l'autre nous aurait habité?

                      wella il s'adresse à Dieu?
                      “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
                      comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

                      Nazim Hikmet

                      Commentaire


                      • #41
                        Hiro

                        Non c'est sufi je pense. C'est de الحسين بن منصور الحلاج

                        Commentaire


                        • #42
                          et donc voilà, il n'y a que Dieu pour occuper autant d'espace en nous autrement ça devient possessif
                          “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
                          comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

                          Nazim Hikmet

                          Commentaire


                          • #43
                            Il s'adresse à lui pour dire que Dieu le calme, le connait bien, bien plus que lui mm, qu il l'accompagne partout

                            qu'Il l'habite quoi!

                            hadha 7oub wella khelli!
                            “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
                            comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

                            Nazim Hikmet

                            Commentaire


                            • #44
                              Oui Hiro, les sufis ont des poemes vraiment magnifiques!!!

                              Capovic, je viens de voir ta chaine que tu as postée. Elle est vraiment pas mal! Merci!

                              Je vous propose une tres difficile:

                              ومدركل بالشنصلين تجوقلـت... عفص له بالفيلطوز العقصـل

                              ومدحشر بالحشرمين تحشرجت... شرنا فتـاه فخـر كالخربعطـل

                              والكيكذوب الهيكذوب تهيعهت... من روكة للقعلبـوط القعطـل

                              تدفق في البطحاء بعد تبهطـل... وقعقع في البيداء غير مزركلِ‎

                              وسار بأركان العقيش مقرنصاً... وهام بكل القارطـات بشنكـلِ‎

                              فيا أيها البغقوش لست بقاعـد... ولا أنت في كل البحيص بطنبل




                              Haya Hiro, lakanek mra wa3lik leklem foukki'ha dork! Sans tricher!

                              PS: Tu peux aussi la réciter si tu veux, aya chiche

                              Commentaire


                              • #45
                                Ohlalala
                                Un peu compliquée celle là:


                                يا ==> harf enida2
                                مُسكّني ==> ????
                                وسَكَني ==> Ma demeure
                                وسَكِينتي ==> Mon calme
                                وساكنتي ==> Celle qui m'habite
                                وسكوني ==> mon calme
                                وسكوتي ==> mon silence

                                وسِكّتي وسَكْرتي وسُكّرتي وسرّي وسريرتي وسريري وسروري

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X