Bienvenue sur Forum Algérie, la communauté du site algerie-dz.com, votre fenêtre sur l'Algérie et le monde!
Pour avoir un accès total au forum algerie-dz.com, vous devez vous inscrire pour un compte gratuit. En tant que membre du forum, vous pourrez participer aux discussions, communiquer avec les autres membres et rejoindre le Club des Membres.
Si vous rencontrez des difficultés à vous inscrire ou à vous identifier sur Forum Algérie, n'hésitez pas à contacter l'équipe du support algerie-dz.com.
Salam akhay Bachi. Sidi wsidek sidna mohamed rassoul llah
Pour revenir au sujet, tu veux dire que par exemple Lhala samta, veut dire lhala lourde...? Ça sobne bizare non?
Sinon, ca veut dire quoi tayyeh li en algerois? C'est 3ib, c'est ça?
Imagine toi que dans le coin de Biskra on dit: taye7 li ! héhéhé
Ma tante qui est partie vivre à Belcourt, Alger a demandé à un marchand:
-Tayye7 li chouia !
elle a passé pour une folle héhéhé
Bachi : Un mot de notre daridja a failli couté la taule à un algérien en Arabie saoudite , dans un supermarché ... L'algérien , après avoir fait le tour des rayons , dit ces mots simples au caissier :" macha Allah , supermarket kbira ... ba3d chwi ndji naqdhi 3lik " ....( qui signifie; dans un peu de temps je reviendrai m'approvisionner ici "... Le caissier a compris, dans sa langue :" dans un peu de temps je viendrai te tuer !" ... Camera ...micro... alerte chez la police ... le pauvre a passé un mauvais quart d'heure !
"La suprême élégance se confond avec la suprême simplicité."
Quelqu'un peut il m'expliquer le sens de "samet" ou "samta". Par exemple lhala samta...et aussi son origine.
Chez moi, le mot sâmeT s'applique d'abord à ce qui est fade (un plat sans saveur, par exemple). Ce n'est que par extension que cet adjectif s'applique aux personnes un peu lourdingues et embêtantes.
Bachi,
nakas li...au marché?
Ma tante qui est partie vivre à Belcourt, Alger a demandé à un marchand:
-Tayye7 li chouia !
elle a passé pour une folle héhéhé
Il me semble que notre amie molker (sétifienne d'origine) a eu une mésaventure similaire...
CarpDiem,
Echkara (la bourse)
Si on va vers l'aspect pactole, nous avons :
elbâkiya (le paquet) ezzawwâda (bourse traditionnelle) el kamâma (je ne sais pas d'où ça vient)
Et puis, il ne faut pas oublier essarf (petite monnaie, change)
Sidi Noun,
El yitra (salaire, revenus, etc...)
Chez moi, c'est soit echahriyya (=mensualité), soit el madkhoul (=revenu).
Je me demande bien d'où vient ce "yitra"...
Bachi : Un mot de notre daridja a failli couté la taule à un algérien en Arabie saoudite , dans un supermarché ... L'algérien , après avoir fait le tour des rayons , dit ces mots simples au caissier :" macha Allah , supermarket kbira ... ba3d chwi ndji naqdhi 3lik " ....( qui signifie; dans un peu de temps je reviendrai m'approvisionner ici "... Le caissier a compris, dans sa langue :" dans un peu de temps je viendrai te tuer !" ... Camera ...micro... alerte chez la police ... le pauvre a passé un mauvais quart d'heure !
Pas mal! Il y a des expressions ou des mots algériens meme si ils ont une signification précise en arabe, l usage que nous faisons est complètement différent et peut créer des malentendus graves avec d'autres communautés arabes.
J'ai eu aussi une experience une fois avec des amis du Moyen Orient, concernant Hchich mqatfa( coriandre)...je te laisse imaginer leurs têtes quand j'ai prononcé ça!
البعره تدل على البعير
Quand l’injustice devient la loi, la Résistance est un Devoir !✊🏼DZ
J'ai eu aussi une experience une fois avec des amis du Moyen Orient, concernant Hchich mqatfa( coriandre)...je te laisse imaginer leurs têtes quand j'ai prononcé ça
Meme chez nous (ça ne prète pas à rire , heureusement) , le mot coriandre c'est plutot " Kosbor" ....
"La suprême élégance se confond avec la suprême simplicité."
Ah oui, j'ai oublié de préciser que du côté de chez moi, on utilise le verbe sâ3ed et ses dérivés pour demander un rabais.
Par exemple : sâ3edni chouiya.
Perso, j'ai une formule que j'utilise souvent dès qu'un vendeur m'annonce son prix. Je lui réponds du tac au tac : hadi bel moussâ3ada wella... Généralement, ça le désarçonne. Il marque généralement un temps d'arrêt (je suppose qu'il doit se demander si je ne suis pas au courant des prix réels). Et souvent j'ai une réponse du genre : ih, nsâ3douk, makanech mouchkel, ce qui ouvre le bal au marchandage...
Commentaire