Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Bouricou
    Sana ouwla

    Commentaire


    • c'est le moment de sortir
      el mchama3 dial Illu

      bonsoir Rosella et Sabahe....

      .





      .
      .


















      ..........














      .......



      et fella itou

      héhéhé
      ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

      Commentaire


      • hy

        un passage rapide avant la prépa. de mon omelette légumes

        comment on dit "crever la dalle"?

        a plus bon appétit les ami(e)s

        Commentaire


        • Rani nahfer laardh = Je meurs de faim.

          Commentaire


          • Bonsoir,

            Bachi,
            J'étais hier à Biskra. J'en ai ramené 2 expressions:

            1. halete latrache fe zeffa حالة لطرش ف الزفة : Comme un sourd dans la médisance ou Comme un sourd au milieu de médisants.

            2. el kabouya tneguez 3la l'mous الكابوية تنقز على الموس : La courge qui saute sur le couteau.
            "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

            Commentaire


            • Merci Boubibtis

              finalement je crevais pas la dalle, j ai juste poêlé les légumes je n ai pas fait d omelette



              La courge qui saute sur le couteau.
              Saha ftorek Benam

              ça veut dire quoi cette expression en français

              ah bin si je commence à vous demander de me traduire le français du français, vous n êtes pas sauvés....moi suis une illuminée c est pas grave...mais vous tous sur topic vous n êtes pas sauvés de l auberge

              Commentaire


              • Benam, salut

                il devait faire chaud,,,Biskra tfawer fi essif...

                ce sont de nouvelles expressions...je suis deaa adima héhéhé

                Illu

                on dit par chez moi...
                rani 3an nmout becharr

                mon pere, Allah yar7mou, disait: rani dhou3t becharr ya mara
                mdrrrr
                ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                Commentaire


                • Salut tlm,
                  1. halete latrache fe zeffa حالة لطرش ف الزفة: Comme un sourd dans la médisance ou Comme un sourd au milieu de médisants.
                  Je ne sais pas d'où vient cette interprétation. Pour moi, الزفة c'est la fête des noces, avec tout son tintamarre. D'où le mot زفاف .
                  D'ailleurs, cette expression est courante au Moyen-Orient. En Egypte, ils disent زي الأطرش في الزفة . En gros, cela s'applique à une personne qui est complètement déconnectée de ce qui se passe autour d'elle. Et à propos, il y a une vidéo tournée pendant la révolte de 2011 au Caire qui rend bien compte de ce type d'individus...

                  كلّ إناءٍ بما فيه يَنضَح

                  Commentaire


                  • Je ne sais pas d'où vient cette interprétation.
                    Je pensais que c'était une expression locale et j'ai compris le terme "zeffa" dans le sens de délation ou médisance.
                    Avec ton explication, tout est devenu clair. Merci.
                    "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                    Commentaire


                    • oui ezzeffa, ca vient, je crois de zafaf, c'est le tohu bohu de cette fête autour du nouveau marié ou de la nouvelle mariée.

                      A Biskra, on disait: Tarcha w galoulha zaghr'ti

                      une autre, assez rigolote: 3azouz w 7ekmet sareq

                      héhéhé
                      ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                      Commentaire


                      • Salut benam et tous,

                        Dans le contexte d'une médisance, l'expression citée voudrait simplement dire que la personne ciblée n'en a cure. Dans le même contexte, on utiliserait chez moi des expressions plus triviales du genre :

                        wallah ma 3la balou bihoum/bdjeddhoum
                        khallihoum yahadrou wella yendbou
                        dâkhla menn, khârdja menn
                        (en faisant un geste en direction d'une oreille puis de l'autre)...
                        Dernière modification par Lombardia, 31 mai 2017, 17h42.
                        كلّ إناءٍ بما فيه يَنضَح

                        Commentaire


                        • wallah ma 3la balou bihoum/bdjeddhoum
                          khallihoum yahadrou wella yendbou
                          dâkhla menn, khârdja menn (en faisant un geste en direction d'une oreille puis de l'autre)...
                          __________________
                          Tu es de l'ouest ou SUD OUEST

                          Ces expressions sont courantes chez nous aussi . Ma mére ( allah yarhamha)
                          disait trés souvent " khalihoum yahadrou ouala bendrou , ou encore yandbou
                          " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

                          Commentaire


                          • Je cherche le sens d'un mot...
                            filali .... Quelqu'un sait.

                            ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                            Commentaire


                            • Filali ?

                              C'est un nom d'une grande famille à Constantine

                              Je ne sais pas ce que ça signifie ?

                              Je suis tombée sur ca

                              De l’arabe فلالي, filali, gentilé de تافيلالت, Tafilalet, région du Maroc. L’espagnol a fililí, filelí (« toile de soie et laine »). Actuellement encore, on donne ce nom au maroquin[1].

                              Donc apparement, c'est du cuir ou maroquin utilisé dans la fabrication des chaussures, brides, selles, etc.
                              Dernière modification par sabahe, 31 mai 2017, 20h19.

                              Commentaire


                              • Filali en kabyle veut dire adorable.
                                Il y a une vieille chanson kabyle dont le refrain est "A3ezza a3ezza a ya filali zikhenni sthufra thura 3inani..."

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X