Bienvenue sur Forum Algérie, la communauté du site algerie-dz.com, votre fenêtre sur l'Algérie et le monde!
Pour avoir un accès total au forum algerie-dz.com, vous devez vous inscrire pour un compte gratuit. En tant que membre du forum, vous pourrez participer aux discussions, communiquer avec les autres membres et rejoindre le Club des Membres.
Si vous rencontrez des difficultés à vous inscrire ou à vous identifier sur Forum Algérie, n'hésitez pas à contacter l'équipe du support algerie-dz.com.
Pour moi, guemla c'est effectivement le pou. Gamelle aurait plutôt été rendu par gamila. À ce propos, il y avait une blague qui circulait dans les années 60 au sujet de la visite du célèbre chanteur égyptien Abdelhalim Hafez. Ceui-ci aurait dit dans ses entretiens avec la presse d'alors : El Gazaïr Gamila (= l'Algérie est un beau pays), ce qui lui aurait valu une tripotée de noms d'oiseaux pour avoir osé comparer le pays à une "gamelle"...
Par contre, je n'arrive toujours pas à situer ce ja7da. Peut-on savoir dans quelles régions il est employé et, éventuellement, son orthographe en lettres arabes ?
je pense que ja7ada est bien de l'arabe. cacher, je crois.
Le sens le plus commun en arabe c'est plutôt celui de de quelqu'un qui est ingrat, non reconnaissant. Je n'ai malheureusement pas connaissance de cette nouvelle signification. Peut-être qu'un autre membre pourra nous éclairer sur ce point...
Et, à par Oued Souf, y a-t-il d'autres régions qui utilisent ce mot ?
à l'ouest on dit
"n'goulek 7aja jehd" ce qui veut dire je te quelque chose de fort mais c'est un langage que j'entends chez les jeuns.
parfois ils disent
"n'goulek 7aja mel'fort" ce qui est pareil.
Lombardio,oeilfermé
Pour moi, guemla c'est effectivement le pou. Gamelle aurait plutôt été rendu par gamila. À ce propos, il y avait une blague qui circulait dans les années 60 au sujet de la visite du célèbre chanteur égyptien Abdelhalim Hafez. Ceui-ci aurait dit dans ses entretiens avec la presse d'alors : El Gazaïr Gamila (= l'Algérie est un beau pays), ce qui lui aurait valu une tripotée de noms d'oiseaux pour avoir osé comparer le pays à une "gamelle"...
Par contre, je n'arrive toujours pas à situer ce ja7da. Peut-on savoir dans quelles régions il est employé et, éventuellement, son orthographe en lettres arabes ?
Commentaire