Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • @Benam
    Je ne connais pas le sens de "laguitte". Les jeunes, et particulièrement ceux qui se la jouent naqra (durs à cuire), inventent beaucoup de nouveaux termes, ce qui met les personnes comme moi hors course.
    Je te sens pas à l'aise avec ces termes, de cavi et laguit ...
    moi aussi , je n'aime pas ces mots.
    par contre laguitt est un peu ancien je pense.
    Dernière modification par Phileas, 10 avril 2017, 16h49.

    Commentaire


    • laguite= enfant abandonner, bata**, de l'arabe laqit je pense
      c'est une insulte , lguite, mlagate
      المجد والخلود للرفيق والمناضل المغربي ابراهام سرفاتي

      Commentaire


      • Envoyé par oudjda
        j'ai entendu cheikh chems eddine a dit bayt el khala
        Ce sont les toilettes, mais il me semble qu'à l'origine c'est "al-khalâ" tout court (الخلاء) qui signifie un lieu isolé et en même temps faire ses besoins.
        On disait الذهاب إلى الخلاء لقضاء الحاجة : aller vers un lieu isolé pour faire ses besoins et puis (par pudeur ?), on l'a résumé en "aller vers un lieu isolé". Apparemment, avec "bayt al-khalâ", on a un glissement de sens avec un certain retour aux sources: la salle où l'on s'isole pour faire ses besoins.
        On a pratiquement le même sens à Tlemcen pour dire que je vais aller aux toilettes: nemchi l'berra (je vais dehors).

        @Phileas
        Je vais me renseigner pour laguit.
        "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

        Commentaire


        • Merci oudjda pour laguit.
          mleggate = un ramassé [dans la rue], se dit bien dans la région d'Oran pour désigner quelqu'un (généralement un jeune) de dépravé, de voyou, sans pudeur ni scrupules.
          "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

          Commentaire


          • de rien benam
            merci aussi pour bayt al khalae
            voila je relance le jeux avec cette question
            les noms en darija ou berber sur les membre de la famille
            est ce que lousti et tafalti c'est la meme chose
            est ce que hmaya veut dire mon beau frere
            Dernière modification par oudjda, 10 avril 2017, 17h03.
            المجد والخلود للرفيق والمناضل المغربي ابراهام سرفاتي

            Commentaire


            • Au sud, dans le temps, on appelait ca: el kherba...
              ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

              Commentaire


              • @ Oudjda, Iska, Phileas merci pour vos réponses

                @ Bachi merci pour ta réponse, la décortication du mot me permets de comprendre enfin l'origine

                Commentaire


                • De passage...

                  Bonjour tlm,

                  Je vois que le topic a encore progressé !

                  Envoyé par Phileas
                  Est ce que le "Laguitte" Oranais est l'équivalent du Cavi Algérois.?
                  Il me semble qu'ils disent plutôt galliT ڤلّيط pour désigner effectivement un plouc, un cave et autres amabilités du genre...
                  كلّ إناءٍ بما فيه يَنضَح

                  Commentaire


                  • Salut Lambardia
                    Il me semble qu'ils disent plutôt galliT ڤلّيط pour désigner effectivement un plouc, un cave et autres amabilités du genre...
                    En effet, j'ai mal prononcé le mot, il fallait dire GALLIT ...
                    Ohlala, j'ai induit Benam en erreur ...désolé ...

                    Commentaire


                    • Salut Lombardia. Tu tombes à pic.
                      Envoyé par Lombardia
                      Il me semble qu'ils disent plutôt galliT ڤلّيط pour désigner effectivement un plouc, un cave et autres amabilités du genre...
                      Tout à fait, avec les variantes guellayTi, maglaTe.
                      Dernière modification par benam, 10 avril 2017, 17h30. Motif: transcription
                      "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                      Commentaire


                      • toufna ?

                        Commentaire


                        • toufna ?
                          Bonsoir Aloha .

                          Toi aussi tu dis ' toufna' cela fait longtemps que je ne l'ai pas en,tendu .

                          Merci de raviver les souvenirs .

                          BONNE NUIT.
                          " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

                          Commentaire


                          • Re Salut et re de passage...

                            toufna ?
                            Il y a de fortes chances que cela vienne du français tout-venant qui désigne, entre autres acceptions, et surtout en matière de maçonnerie, un mélange non trié de déblais de sable et de gravier...
                            كلّ إناءٍ بما فيه يَنضَح

                            Commentaire


                            • Bonjour Iska et Lombardia

                              oui toufna c'est tout-venant utilisé en construction

                              c'est assez vivant notre dialecte
                              Enregistrer

                              Commentaire


                              • est-ce que quelqu'un sait ce que veux dire "hentouri" ?
                                Ana ? Sah...Bagra wa el hatta...Dima fi lekhssara, ila ma 3jebtekch, kayn bitelma... Saha !!!
                                9olo, wa el 9ol sabek fikoum, ana addit el khomri
                                ou âachra fi âaynikom

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X