Annonce

Réduire
Aucune annonce.

L'arabe en caractère latin

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Devrons-nous dénoncer cette écriture voir l'interdire, ou l'encourager car elle facilite l’accès à la langue arabe à des non arabophones !!!

    Qu'en pensez?
    oui on peut l'utiliser juste pour se faire comprendre sur les réseaux sociaux dans le cas où le correspondant ne sait pas écrire ou maitriser le français et inversement mais pas pour étudier avec ou l'a remplacer à l'arabe dans les études par exemple car c'est impossible éthiquement parlant
    Il ne faut pas de tout pour faire un monde. Il faut du bonheur et rien d'autre.
    (Paul Eluard)

    Commentaire


    • #17
      Envoyé par Toulousain
      Parcontre, les langues amazighes en Algerie ont ete ecrits en Arabe. Le Kabyle etait ecrit en Arabe selon le temoignage des historiens Francais. Il y a eu un forumiste qui avait deja poste un texte.
      Je m'enfiche un peu, j'aimerai juste qu'on arrête de diaboliser ceux qui s’expriment autrement.

      Commentaire


      • #18
        Pas la peine d'en faire un Plat : c'est juste un problème de CLAVIER ARABE

        beehive

        les échanges en arabe sur les réseaux sociaux sont transcrits en caractère latin, c'est juste un problème de manque et de difficulté de configurer son clavier en ARABE !

        maintenant, la majorité des smartphones, portable et PC vendus en algérie ces derniers temps ont des Claviers ARABE. Donc, ca ne va pas trop poser de problème.
        De plus, la stricte majorité des jeunes algériens sortis d'école sont arabophones. Il n'y a qu'à voir le foison de profils facebook et chaines youtube créé purement en arabe ces dernières années.

        Malheureusement, je ne peux pas donner des chiffres pour étayer mes dires, mais le français a perdu beaucoup de terrain ces 20 dernières années. Le maitrise du rudiment du Français par la majorité des jeunes algériens est pratiquement nulle.

        Et je pèse mes mots !
        Dernière modification par Pomaria, 15 janvier 2018, 17h44.
        Lorsque vous changez votre manière de voir les choses, les choses que vous voyez changent !

        Ne cédez donc plus à la tentation de victimisation, si vous voulez êtes l’acteur principal de votre vie.

        Commentaire


        • #19
          Bee

          c'est toujours la même rengaine, effectivement.
          Ces gens sont toujours contre tout ce qui n'est pas dans les représentations qu'ils se font d'eux-mêmes. Contre ce qui n'est pas arabe, ce qui n'est pas sunnite...
          Il suffit de lire la haine qu'ils ont du chiite, du ibadite, du soufi etc...

          Commentaire


          • #20
            Je m'enfiche un peu, j'aimerai juste qu'on arrête de diaboliser ceux qui s’expriment autrement.
            Ou j'ai diabolise ceux qui s'expriment. Pourquoi vous lisez entre les lignes?

            Commentaire


            • #21
              Toulousain,

              Ne je ne vise personne, et je n'ai pas de pseudo en tête à citer, j'ai juste lu quelques postes sur un autre topique qui m'ont fait rire, dans le même poste il dénonce l’utilisation des caractères latins pour l'amazighes et écrit des mots arabes en caractère latin.

              Commentaire


              • #22
                @Bee-Hive

                Intéressant, merci pour le cours, j'imagine que tu pourrais faire une longue dissertation sur la thématique de l’écriture et la transcription ...
                J'imagines pour ma part que tu peux faire plus subtile en matière de sarcasme. Message reçu donc, je m'engage à ne plus t'importuner lorsque tu veux des réponses sous terre à des questions terre a terre ...

                Ma question reste posée, pourquoi les gens délaissent les beaux caractères arabes pour des caractères latins quand ils postent des texte en arabe ?
                Pourtant, j'avais bien pris la peine d'y répondre dès le premier poste : simple question de contraintes physiques (claviers, configuration ... etc.), et ca touche toujours de courtes phrases ponctuelles dans des postes en français et non des textes proprement arabes, que ca soit en classique ou en dialectal. Ce n'est donc pas une écriture adoptée, mais juste une transcription empruntée.
                "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                Commentaire


                • #23
                  Dans le sens opposé, nous avons aussi le phenomene d'ecrire l'arabe classique en latin pour faciliter sa lecture dans les declarations devant les microphones.
                  Je ne peux le confirmer, mais j'ai entendu que plusieurs responsables algeriens l'ont fait et peut etre d'autre le font jusqu'a ce temps.
                  Cela explique la prononciation bizarre des mot arabe par nos reponsables. Le plus celebre entre eux etait le Ministre de l'interieur Mourad Zerhouni durant ses annonces des résultats des élections. 3aadaad al moussadjaline 8 mlayen ou tes3mya...
                  J'ai des forts doutes que Benghabrite a eu recours a cette méthode pour contourner son handicap en arabe.
                  Dernière modification par Maximo, 15 janvier 2018, 18h46.

                  Commentaire


                  • #24
                    Envoyé par Harrachi
                    J'imagines pour ma part que tu peux faire plus subtile en matière de sarcasme. Message reçu donc, je m'engage à ne plus t'importuner lorsque tu veux des réponses sous terre à des questions terre a terre ...
                    Ce n'était pas du sarcasme, j'ai vraiment appris des choses avec tes postes et je t'en remercie.

                    A travers ce topique, j'essaye entre autre de comprendre pourquoi les défenseurs de la langue arabe, les académiciens, les associations littéraires, etc... ne dénoncent pas cette tendance, surtout son utilisation dans les échanges inter et entre communauté maîtrisant l'arabe, comme je l'ai vu à plusieurs reprise pour la langue française sur le langage des sms, du verlan, ...

                    Comme toute tendance, évolution ou transformation, il y a un point de non retour a partir de quelle on ne peut plus revenir en arrière et accepter le changement cad dans 25 ans peut être obliger d'utiliser le caractère latin pour faire passer nos message en arabe.

                    Les choses évoluent vites, il y a peine 25 ans on échangeait avec des lettres à la poste, aujourd'hui personne ne sait ce que c'est, et dans moins de 25 ans personnes ne saura ce que c'est un chauffeur de bus ou de taxi
                    Dernière modification par BeeHive, 15 janvier 2018, 18h48.

                    Commentaire


                    • #25
                      Bonsoir

                      Ecrire l'arabe et la derja en caractère latin est devenu de plus répondu sur les réseaux sociaux,
                      C est simple parce que le parlé algérien dans son vocabulaire et sa phonétique est mieux adapté au latin.
                      البعره تدل على البعير

                      Quand l’injustice devient la loi, la Résistance est un Devoir !✊🏼DZ

                      Commentaire


                      • #26
                        Envoyé par Maximo
                        Dans le sens opposé, nous avons aussi le phenomene d'ecrire l'arabe classique en latin pour faciliter sa lecture dans les declarations devant les microphones.
                        Pourquoi sens opposé, on parle bien de la transcription de l'arabe en caractère latin.

                        La génération qui a fait l'école française maîtrise l'arabe parlé mais pas son écriture, j'imagine qu'ils ont recourt aux caractères latins pour leurs discours officiels en arabe.

                        Commentaire


                        • #27
                          BeeHive opposé parce que les languages d'Internet ne sont pas lus ou parlés. Surtout avec les abréviations et le slang (lol, omg, mdr..etc). Ces derniers n'ont pas des prononciations connues.
                          Alors aue ce que j'ai cité va dans l'autre sens, je pense. Peut etre que je me trompe .

                          Commentaire


                          • #28
                            Envoyé par Katiaret
                            je pense que c'est une obligation vu accélération des nouvelle plateforme numérique de e administration ( biométrie ,mobilité .intelligence artificiel et calcule de transfert de données )
                            Je ne suis pas sure, on ne fait qu'adapter l'interface des ces plateformes aux différentes langues, le reste demeurent inchangé. Pour ce qui est des nouvelles technologies, peu importe les caractères utilisés, quand une langue n'est pas porté et par les scientifiques elle est plus au moins "morte".

                            Commentaire


                            • #29
                              L'arabe en caractère latin

                              C'était une manière d'écrire en arabe dans les téléphones et outils informatiques faute de clavier en arabe ! Mais maintenant ce n'est plus le cas.

                              pour le Tamazigh, en cratères latins ou en caractères arabes c'est aux concernés de l'écrire comme ils le veulent

                              Commentaire


                              • #30
                                Moi je pense que ça rend l'arabe plus accessible donc c'est une bonne chose

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X