Annonce

Réduire
Aucune annonce.

A qui s'adressent les responsables algériens quand ils communiquent en français?

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • psycho


    quand on est pas sur de soi (et de ses convictions ou physique ou psychique ou ...) on a tendance a <<multiplier l ' admiration que nous reflète notre miroir << ... en Arabe un mot et réponse simple et non psychologique :
    .....الوسواس .......

    Commentaire


    • Bonjour jawzia
      dans la foulée de ton anecdote sur le feuilleton Egyptien ,je me rappelle d'une émission sur la télévision algérienne,années 80 ,consacrée à une exposition de peinture d'un artiste Algérien sur le thème des foutouhates justement,je me rappelle très bien d'une des toiles ou les soldats musulmans (arabes) des foutouhats étaient sublimés par l'artiste,majestueux avec de beaux uniformes blancs immaculés et montés sur des chevaux magnifiques chargeant des guerriers berbères (kabail barabira qu'il disait le monsieur) quasiment dépeint en hommes préhistoriques,combattant à pied avec des lances en bois grossièrement taillée..,je fais fi de la totale inexactitude historique ,cette image sur la télé algérienne de surcroît symbolisait très bien l'approche schizophrénique et torturée qu'avait la doctrine officielle de l'Etat algérien vis à vis de notre rapport à l'identité et à l'histoire,heureusement que depuis ces temps funestes ,la diffusion des livres et de l'internet aidant ,les choses ont changés positivement et une prise de conscience de cette question qui a quitté les seuls rangs des milieux intellectuels pour toucher de plus en plus les couches populaires.
      ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
      On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

      Commentaire


      • - je ne vois pas pourquoi tu t'offusques, tu t'effarouches et tu prends la mouche, alors que je parle de moi, de mon identité personnelle. ma tête et la tienne ne sont pas dans la même chéchia.]
        Je tiens d’abord à préciser que l'expression "koul-yiwen aquerrous dhi-chachithiss" (chacun a sa tete dans sa chéchia) est une expression que j'ai souvent utilisée sur ce forum, ce qui est facilement vérifiable ..., donc voila que tu plagie mes anecdotes.

        Pour le reste non je ne m'offusque pas, je ne fait que mettre en relief tes absurdités, disant tes caprices : elle est bien de toi cette perle !...

        Moi, l'arabe c'est ma langue maternelle, je l'ai apprise (encore fœtus) déjà dans le ventre de mère, je l'ai apprise quand elle, ma mère, me parlait (déjà) en caressant son ventre, à ma naissance quand elle m’allaitait, me câlinait et me berçait en me chantant la berceuse en Arabe. je l'ai apprise dès mes premières lallations, dans mon premier milieu familial, dans mon quartier, ma ville natale (sur des centaines de km à la ronde), c'est une réalité depuis des siècles, bientot un millénaire et demi, çà ne date pas de quelques années ou quelques décennies, ou au contact d'autres gens étrangers à ma communauté.

        Ainsi selon la volonté de lftissi parce-qu'il a biberonner la langue "l'arrbouba" aux mamelles de sa maman, celle ci doit être impérativement imposée comme langue classique accepter par tout le monde ! ...

        Petit capricieux va ....
        Dernière modification par infinite1, 11 juillet 2018, 21h59.

        Commentaire


        • Voilà le drame du monde arabe. Beaucoup de ceux qui sont francophones le sont par paresse en réalité. Ils ne veulent pas se mettre à l'arabe, voilà tout.

          Pourtant les occidentaux eux ne se sont pas gênés pour puiser dans l'arabe. Le symbole K par exemple qui est le symbole du potassium, kalium en allemand (et en latin), provient de l'arabe Al Kalzum, désignant les cendres.

          Il a ensuite donné les mots comme "alcalin" (Al Kali), des piles alcalines. Les éléments chimiques appartenant à la colonne du potassium dans le tableau périodique des éléments s'appellent les alcalins.

          Il existe bien d'autres exemples.

          Commentaire


          • en revanche elle cette dame gère un ministère et pas des moindre c'est celui qui est chargé de former la jeunesse algérienne son discours catastrophique reflète beaucoup
            Autant que possible cette Grande DAME a pour mission de former l'élite algérienne de demain, non pas des "meddah de souk" performants en arabe el fosha

            Bah bizarrement en Égypte et en Arabie saoudite ils n'ont eu aucun problème pour s'exprimer avec les autochtones
            Ce n'est surement pas des pays a citer comme références ! ...
            Dernière modification par infinite1, 11 juillet 2018, 21h51.

            Commentaire


            • @ arzki hamoudi

              Je tiens d’abord à préciser que l'expression "koul-yiwen aquerrous dhi-chachithiss" (chacun a sa tete dans sa chéchia) est une expression que j'ai souvent utilisée sur ce forum, ce qui est facilement vérifiable ..., donc voila que tu plagie mes anecdotes.
              tu es vraiment un rigolo ! non seulement tu présentes le bâton pour te faire battre mais tu te bastonnes toi-même au grand fou-rire de l'audience. l'expression "rassi w rassek ma houmch fy chéchia wa7da" ( رأسي ورأسك ما هم في شاشية واحدة ) est une expression et non pas une anecdote (ya rigolo), très courante dans le parler arabe populaire algérien, elle n'a été prise ni reprise ni d'arzki hamoudi ni de son idiome, bien au contraire c'est ton idiome qui a du certainement l'emprunter de l'arabe comme 40% de son vocabulaire. elle existe en équivalent même dans la langue française dans l'expression ou proverbe "deux têtes sous un même bonnet". de plus ce n'est pas une anecdote, c'est une expression, si tu ne sais pas faire la distinction entre anecdote et expression. et tu tenais à le préciser ?! pas étonnant de la part de quelqu'un qui se proclame père-fondateur (et non pas un des pères-fondateurs, excuser la modestie) en 1972 du mcb né dans les années qui ont suivi avril 1980.

              on ne plagie pas une expression utilisée par un locuteur lambda, on plagie une œuvre artistique d'un auteur, un inventeur ou créateur.

              Ainsi selon la volonté de lftissi parce-qu'il a biberonner la langue "l'arrbouba" aux mamelles de sa maman, celle ci doit être impérativement imposée comme langue classique accepter par tout le monde ! ...
              AAAAhhh, ce post vous a mis tous dans tous vos états, il y en a même qui sont entrés en transe, en convulsions. ce que je dis dans mon post sur ma langue maternelle, l'arabe, je l'ai dit pour moi et pour ceux qui sont comme moi-même, chacun se reconnaitra et s'y identifiera. c'est une donnée, une chose naturelle chez tout humain d'apprendre sa langue maternelle depuis le ventre de sa mère. toi-même tu a appris ton idiome maternel, le kabyle, depuis le ventre de ta mère, n'est ce pas ?! alors pourquoi quand Leftissi le proclame çà vous donne le tournis, çà vous déstabilise, çà vous met en transe, vous entrez dans un état second ?!


              La langue arabe est la langue maternelle d'au moins 85% des algériens donc des dizaines de millions "7ab men 7ab w kariha men kariha"
              ( حب من حب و كره من كره )
              Dernière modification par leftissi, 12 juillet 2018, 10h29.

              Commentaire


              • La langue arabe est la langue maternelle d'au moins 85% des algériens donc des dizaines de millions "7ab men 7ab w kariha men kariha"
                Si tu t'abstenais à qualifier la langue algérienne de LANGUE ARABE les choses seraient plus limpides. La LANGUE ARABE pour le commun des mortels est l'ARABE classique différente de notre langue maternelle aux dizaines de millions que nous sommes.

                Je suppose que ton subconscient ne le permet guère. Faut que tu te raccroches quelque part à la branche ARABE, symbole de la décadence mondiale.

                fhemt wala mazal.

                Commentaire


                • En fait, cette problématique de distinction et de mise en opposition de la langue Arabe classique, standard, fos7a et les nombreux dialectes arabes populaires parlés dans des pays, des contrées et des régions sur une vaste aire linguistique, culturelle et civilisationnelle allant du golfe arabo-persique à l'atlantique, cette problématique ne date pas d'aujourd'hui mais de l'époque coloniale aux 19 et 20° siècles.

                  les puissances coloniales britannique et française constatant que sur tout ce vaste espace, les populations, bien que parlant chacune (entre elles) un parler spécifique, reflet de particularités, de backgrounds culturels, historiques différents, divers et variés mais d'un autre coté tous ces peuples s'identifient, s'apparentent, partagent entre eux la même langue véhiculaire comme dénominateur commun de rapprochement et rassemblement, l'Arabe classique, standard, fos7a. Alors, ces puissances du mal, se sont employées à casser ce lien, pour morceler et parcelliser ces peuples et cette aire linguistique, culturelle et civilisationnelle en encourageant et popularisant ces parlers. ainsi, les anglais, en égypte ont encouragé les auteurs à écrire en égyptien et ont même acheté les œuvres écrites dans ce parler en les distribuant gratuitement à la population pour créer des habitudes, des réflexes et des penchants pour ce parler. d'autres tentatives similaires ont eu lieu au liban, en syrie.

                  en Algérie, les français ont crée des dictionnaires francais-algériens et ont enncouragé l'expression et la création dans le parler arabe algérien le tout pour casser ce lien et éloigner les peuples entre eux pour pouvoir les dominer et régner facilement. cette démarche a été reprise et encouragée par le sionisme et par les berberistes au magreb et par les chou3oubistes et maronites et kurdes au mashrek, avec certains succès et résultats et aussi certaines déceptions et échecs d'autre part.

                  part 1 to be continued.

                  Commentaire


                  • suite et fin :

                    il est pénible de constater que même dans notre pays, de nos jours, des gens bien tapis à l'ombre dans les allées du pouvoir, les centres décisionnels et surtout les médias travaillent dans le même sens. l'été 2015, ils ont fait circuler intentionnellement et malicieusement une rumeur selon laquelle à la rentrée de septembre 2015 l'enseignement dès le primaire se fera progressivement dans la langue "algérienne" (sic), la langue maternelle disaient-ils avec malice et machiavélisme (oubliant au passage les nombreux idiomes maternels berberes et la conduite à tenir vis-à-vis d'eux). ils ont mobilisé les média qui leur sont tous acquis et ont même fait appel à des "experts" français dans les sciences de l'éducation qui sont intervenus tout au long de l'été sur les média, conférences et colloques et ont philosophé et déblatéré sur la langue maternelle, son rôle et ses mérites dans l'éducation de l’enfant et tout le baratin, oubliant au passage le sujet et ses applications chez eux en france.

                    tous l'été, les mois de juin, juillet et une partie du mois d'aout, çà a bouillonné jusqu'à ébullition sur les média et la toile, et ici même les relais ont apporté leurs contributions. mais à 15 jours de la rentrée scolaire des mis au point, des communiqués, des déclarations émanant des milieux officiels concernés démentaient la nouvelle et imputaient la cause et la provenance de la rumeur à de milieux malveillant (sic).

                    la rumeur et les ragots au milieu de la masse rapportaient que le pouvoir s'est rétracté suite aux conseils qui lui ont rappelé que lorsqu'il a touché à l'islam même si la raison invoquée étaient quelque peu valable mais çà nous a couté une guerre civile de 10 ans et des centaines de milliers de victimes. toucher à la langue arabe va couter au pouvoir d’être balayé en 6 mois (dixit la rumeur)

                    Commentaire


                    • Cet épisode allait certainement narrer le fait que ces "foutouhates" ne se sont pas faites avec des fleurs au bout des épées et qu'avant leur avenement... il y avait un peuple, des tribus, qui avaient leur traditions, leurs croyances ... le TAbou des tabous !!!
                      plus personne ne croit en leurs foutaises.


                      oui l'arabisation est un outil de pouvoir ! rien de plus !

                      Commentaire


                      • - Si tu t'abstenais à qualifier la langue algérienne de LANGUE ARABE les choses seraient plus limpides.


                        - je ne m'adressais pas à toi, je n'ai pas de compte à te rendre et tu n'es pas le coordonnateur du forum. zappe et ignore moi comme je t'ignore.

                        Commentaire


                        • Envoyé par Tawenza
                          oui l'arabisation est un outil de pouvoir ! rien de plus !
                          Non, l'arabe, c'est la civilisation. Son alphabet fut l'alphabet par exemple de l'empire turc et le redeviendra bientôt.

                          Votre haine vous aveugle,

                          Commentaire


                          • Non, l'arabe, c'est la civilisation. Son alphabet fut l'alphabet par exemple de l'empire turc et le redeviendra bientôt.
                            confusion entre langue, politique et culture...

                            Votre haine vous aveugle,
                            tu l'as trouvé tout seul ?
                            tu as quel pedigree pour lancer ce genre de quolibet ?

                            Commentaire


                            • en Algérie, les français ont crée des dictionnaires francais-algériens et ont enncouragé l'expression et la création dans le parler arabe algérien le tout pour casser ce lien et éloigner les peuples entre eux pour pouvoir les dominer et régner facilement.
                              Le khorti dans toute sa splendeur!!! comme quoi rien n’arrête les bornés. Quitte à falsifier l'histoire ==> c'est la faute de la France si on ne parle pas l’arabe en Algérie!

                              Pour les incultes la France est arrivée en Algérie en 1830 le temps que l'administration se mette en place disons 1880.
                              Et voila donc avant 1880 tous les Algériens parlaient l'arabe classique avant que la France ne détruise cette langue.

                              Commentaire


                              • Envoyé par Tawenza
                                tu l'as trouvé tout seul ?
                                tu as quel pedigree pour lancer ce genre de quolibet ?
                                Il faut appeler un chat, un chat!

                                Un berbéro-fasciste est un berbéro-fasciste.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X