Annonce

Réduire
Aucune annonce.

je souhaiterais apprendre le kabyle

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #76
    Notation simple du berbère (suite)

    2. Les consonnes

    2.1. Celles qui ne posent pas de problème: b, d, f, j, k, l, m, n, s, t, z (11)

    2.2. Celles qui prêtent à confusion:

    a) "c" qui en français se prononce /s/ devant e, i, y; et /k/ devant a, o, u
    Je propose de l'utiliser pour le "k" doux kabyle, qui à la place est prononcé "k" par les touregs et rifains, "tch" par les chaouis et chleuhs et "ch" par les mozabites, si je ne me trompe pas, et ainsi donc d'une pierre 4 coups!

    b) "g" à prononcer toujours /g/ comme en anglais (girl, get, etc).

    c) "h", muet, aspiré (comme en anglais) et sourd (comme en arabe) reste le même en attendant des claviers permettant de les écrire avec des signes diacritiques distinctifs.

    d) "p" et "v" à utiliser par ceux qui les prononcent.

    e) "q" sans le "u" est inutilisé en français et sert déjà pour transcrire le son ق

    f) "r" toujours roulé comme en anglais ou dans l'accent marseillais.

    g) "w" toujours comme en anglais (wright, well).

    h) "y" comme en anglais (yellow, york).

    2.3. Les ensembles de lettres:

    a) ch à écrire tel quel. çh pour le tch éventuellement (?)

    b) dh uniquement quand il est accentué comme pour le ﺽ. Les touregs utilisent la même lettre pour ﺽ et ﻃ , donc en faire de même avec dh.

    c) dj pour ﺝ

    d) gh pour ﻍ, alors qu'il aurait mieux fallut prendre l'habitude de l'écrire rh.

    e) ph, sh, pour les emprunts.

    f) à éviter d'écrire th pour ﺚ ou ﺫ (à l'anglaise) trop de mots les contiennent et risque d'être alourdis.

    g) ts au lieu de tt très réducteur

    2.4. Les sons non encore transcrit en latin

    a) le k doux, prononcé aussi ch comme pour ikari/ichari que l'on peut écrire icari (mouton).

    b) le g doux, comme dans igani (ciel) que je propose d'écrire suivi d'un u avec accent (gù), igùani.

    c) le son ﻉ à écrire â, ô, î plutôt que de rajouter un chiffre (le 3 en l'occurrence) à des mots.
    Dernière modification par cherif_38, 04 février 2009, 02h13.

    Commentaire


    • #77
      cherif_38: " Il vaut mieux adopter une notation simple sur la base du français moyennant quelques règles que je vous propose: "
      Tu crois pas que Tamazight mérite mieux ?
      Ca fait plus d'un siècle qu'elles sont étudiées scientifiquement, et que des linguistes s'y sont consacrer. Aujourd'hui on est arrivé à quelque chose d'intelligible sur la transcription qui permet de repérer très facilement les mots d'origine communes. Elle se base sur les travaux d'Amazigh et ne repose sur aucune autre culture que la notre.
      Et toi t'arrives tu balayes tout ou presque avec ta notation perso sur la base du français (la france te manque ?) O_o
      T'as étudié les faiblesses de la notation Amazigh pour dire que la tienne vaut mieux qu'elle ?

      Avec ton système : "Une porte", 8 variations : Tappurt Thappurth Taggurt Thaggurth Tawwurt Thawwurth Tabburt Thabburth (rien que dans ma région). Génial pour faire de la contre-communication. Ce sont les mêmes mots, la prononciation varie selon le pays, les régions, les PERSONNES, mais la racine (le plus important) est la même, et ta façon de transcrire occulte cet aspect de Tamazight qui la rend si différente de la langue française.

      Ton système n'est ni phonétique (voir ton "c"), ni panamazigh (voir ex "la porte" juste au dessus), par contre il est redondant.

      S lehna
      Dernière modification par TMSN, 04 février 2009, 03h41.

      Commentaire


      • #78
        un bon topic pour apprendre le kabyle!

        yal yiwen s teqbaylit is , attas adarnoum di tmusni n teqbaylit...

        comme ça defert d'une region à une autre, beaucoup de synonymes, mêm nous les kabyle on apprend d'autres mots d'autres expressions!!!!!

        a plus tard,
        ar ticki
        une chose n'a pas de valeur parce qu'elle est chère, mais elle est chère parce qu'elle a une valeur!

        Commentaire


        • #79
          @tmsn

          J'aurais dû expliquer ma pensée avant!

          Ecoute cela fait 2 ans, quelques uns sur FA ont demandé des cours de berbère.

          Ensuite le thread était devenu si intéressant que plusieurs donnaient leurs variantes dans leurs parlés spécifiques (chaoui, chelhi, grande et petite kabylie, rifains).

          Le système actuel de transcription du berbère étant inaccessible pour beaucoup, à cause essentiellement de l'absence d'un clavier pour le berbère latinisé, comme il en existe pour le maltais et le turc latinisés.

          Chacun s'est alors essayé d'écrire en français comme il prononçait. Et ça a marché!

          Pour les sons présents dans l'arabe, on reprenait la manière courante de les écrire (gh, kh, etc), sauf le âine que certains écrivaient avec le chiffre 3. Reste le g et le k doux, on écrivait simplement g et k.

          Le k doux est celui qui est le plus problématique puisque dans les autres parlés il est en général prononcé k, ch ou tch. Et pour écrire simplement "moi", on écrivait: nak, natch, nach, d'où l'idée d'écrire aujourd'hui nac pour tout le monde.

          Ma conviction est que les différence d'accent peuvent aider à fixer la syntaxe du berbère. Par exemple écrire taourt/taburt/tapurt/tagurt signifie qu'il y a une lettre à inventer dans le futur entre le o/b/p/g.

          Quand à ce qui a été fait, scientifiquement parlant leur démarche est fausse. Il fallait démarrer par une recueil exhaustif de toutes les variations au moins pour les mille ou deux mille mots les plus communs.
          Ensuite à partir du tableau comparatif s'essayer à fixer la meilleure notation.
          Et dans le cas où en n'arrive pas, on laisse ouverte la porte aux variantes.

          Dans aucune science au monde on ne commence par sa propre expérience ou celle de quelques chercheurs. Tant qu'on ne daigne pas encadrer un travail de recueil, la démarche ne peut être qu'aléatoire.

          C'est ce que je vous propose de faire, écrire toutes les manières de dire, phonétiquement en français, on finira par trouver la solution. Ce n'est comme même pas du chinois!

          Commentaire


          • #80
            Un recueil exhaustif je ne pense pas que ça existe un jour, mais des recueils il en avait au moment où ils élaboré leur écriture. Sur le kabyle, le chleuh, atlas, babors rifain, et même neffoussa.
            Pour tappurt taggurt tawwurt tabburt, c'est simplement "ww" qu'on écrit, car ils ont remarqué que a chaque fois le "ww" était prononcé d'un variété de façon (j'ai amené: moi j'dis "pp(w)ir", d'autre "bb(w)ir", d'autres "wwir"...)
            C'est dommage que tu ne te sois pas intéressé à ce que Mouloud Mammeri, Nait Zerrad et Chaker ont fait.

            En revanche je peux comprendre qu'on puisse être curieux de comment on prononce les mots... mais là pas besoin d'inventer une nouvelle transcription
            Y'a les numéros pour les sons communs à l'arabe (9 qaf etc), et tout ce qu on connait déjà

            Qim di talwit

            Commentaire


            • #81
              @tmsn

              @TMSN
              Crois moi je les ai tous lu et conservé chez moi.

              @ Mis na temourt
              dh'yemma iys'hefthene thakvalithe
              c'est ma mère qui ma appris le kabyle
              Très bel exemple pour commencer:

              1/ Asahefad (ou asalmad, faire-apprendre) se conjugue comme suit au passé simple de l'indicatif:
              (*le feminin est entre parenthèses, les tirets ne sont que pour la compréhension, le e est muet, et le "r" parisien est écrit ici à l'anglaise comme dans Rhodesia):

              _____sehafed-arh____(j'ai fait apprendre)
              __ta-sehafed-ad_____(tu as fait apprendre)
              i(ta)-sahefad________(il(elle) a fait apprendre)
              __na-sahefad________(nous avons fait apprendre)
              __ta-sehafed-am(t)___(vous avez fait apprendre)
              _____sehafed-an(t)___(ils(elles) ont fait apprendre)

              2/ Ta phrase est écrite dans un autre mode que l'indicatif, nommons-le "Participe". Dans ce mode l'emploi des pronoms personnels est rendu obligatoire puisque la terminaison du verbe est invariable et est la même que celle de la 3e personne du pluriel masculin.
              (* je reviens au k au lieu du c puisque ce n'est pas le souci dans ce qui suit).

              ______________Nak ig sehafed-an__(Moi qui a fait apprendre)
              _______Katch (Kam) ig sehafed-an__(Toi qui as fait apprendre)
              __________Natsa(t) ig sehafed-an__(lui(elle) qui a fait apprendre)
              __Noukni (Noukaneti) ig sehafed-an__(nous qui avons fait apprendre)
              Kounewi (Kounameti) ig sehafed-an__(vous qui avez fait apprendre)
              ____Niteni (Nitaneti) ig sehafed-an__(Eux(elles) qui ont fait apprendre)

              3/ Ta phrase aurait pu être écrite:
              Ed yama i-yi sehafed-an____________(c'est ma mère qui m'a appris)
              Ed yama i-ki sehafed-an____________(c'est ma mère qui t'a appris)
              Ed yama i-ti(tsi) sehafed-an_________(c'est ma mère qui lui a appris)
              Ed yama i-rhi sehafed-an____________(c'est ma mère qui nous a appris)
              Ed yama i-kouni (kouneti) sehafed-an__(c'est ma mère qui vous a appris)
              Ed yama i-teni (taneti) sehafed-an____(c'est ma mère qui leur a appris)

              On remarque que le g de ig ("qui" en français) disparait ici.
              Comment dit-on dans les autres parlés? est ce un g doux proche du y comme en anglais (light, weight, Brighton...)? ou un k doux? ou encore simplement un défaut de langue?
              Dernière modification par cherif_38, 04 février 2009, 14h31.

              Commentaire


              • #82
                oula ça se complique je passerai un autre jours mauvaise élève que je suis

                Commentaire


                • #83
                  @ Dyna

                  ismiw Dyna, amekhe ithetilithe Les faistes smeh iyi awith amane
                  Isemiw Dyna. Amak i tallid. Les faistes samaht iyi, aouit aman.
                  Plus simple non?
                  Dernière modification par cherif_38, 04 février 2009, 14h32.

                  Commentaire


                  • #84
                    oui c'est bcq plus simple mais la quelle qui est correctement écrite?

                    Commentaire


                    • #85
                      une petite intervention vite fait.

                      apprendre.....j' ai appris: lemd-egh....dans le sens j ai appris de quelqu un
                      apprendre.....j' ai appris: s-lemd-egh....dans le sens j ai appris à quelqu un

                      j' en profite pour parler un peu du "s" mis en prefixe devant le verbe...

                      je donne un autre exemple: udef-egh: je suis entré.......s-idef-egh....j' ai fait entré....celà retire à la passivité du verbe qui devient actif...enfin bref, j' espère que vous m avez compris

                      amsalmad: l' apprentisseur, le professeur


                      almad: l' apprentissage

                      amelmad: celui qui apprend; l' éléve....synonyme: ama7dar
                      asghoun jevdith, jevdith ad i-neqdou...
                      une corde ne peut etre tendu, et encore tendu, sans finir par rompre.

                      Commentaire


                      • #86
                        Apprendre le Kabyle !

                        - C'est juste dire à certains de ne pas se lancer dans l'enseignement d'une langue sans être sûr de ce que l'on transmet. Je ne vous dis pas qu'il faut une maîtrise obsolue, mais du moins être sûr à 99,99%. Alors je propose à celles et à ceux qui le désirent (akken ad-lemden tamazight) de me contacter à cet e-mail vlitu@live.fr
                        Cordialement, " Asggass Amggaz 2959 ! "
                        L'être-en-G.

                        Commentaire


                        • #87
                          i Crif 38 /Cherif 38.

                          - Alors mon Cherif , tu nous fais fuir avec ton enseignement ! Apprend d'abord, tu as beaucoup d'efforts à faire, avant d'enseigner aux autres... Tu as lu la réponse de Diya ?
                          Awi talwit !
                          L'être-en-G.

                          Commentaire


                          • #88
                            Asggass Amggaz 2959 wizran
                            Tu as lu la réponse de Diya ?
                            tu veux dire Dyna?
                            t'as lair pro! mais je pense que cherif a simplifié juste l'écriture mais ça change pas le sens de la phrase
                            Awi talwit?
                            awith ou aouit

                            Commentaire


                            • #89
                              I mmis' n tmurt !

                              --- Je voulais juste te rendre la copie du devoir :
                              T = th anglais (think), - U = u: allemand = ou: français…
                              - azul= bonjour.
                              *+ assa/assaggi = aujourd'hui.
                              *Tanmirt (thanemirthe)= merci.
                              *Taqvaylit (thakvaylithe)= nom féminin qui désigne « la femme ou la langue kabyle ».
                              *Amghar (amghrar)= un vieux (vieillard=awssur).
                              argaz= homme.
                              *Aqcic (akchiche)= un garçon/un enfant.
                              *+ Taqcict (thakchichthe)= une (petite) fille. Talast (tullas) = jeune(s) fille(s)
                              + Alas = un jeune homme.
                              *+ Aqrur (akroure)= un gamin ou un bébé (non: un be(u)be(u).
                              *+ Aqjun (akjoune)= un petit chien/un chiot. Aydi = un chien.
                              *+ Aghrum (aghroume)= la galtte ou le pain.
                              *Akkwersi (akourssi)= chaise.
                              *Tayri (thayri)= amour.
                              *Tilelli (thileli)= la liberte.
                              *+ Tamddit (thamedithe)= l'après-midi (le soir).
                              *+ Tufat (svahh)= le matin.
                              *Awi-d (awide)= ramène.
                              *+ Fekk iyi-d = donne-moi (mudd iyi-d / moudiyide= passe-moi).
                              *+ Hemlegh-kkem / righ-kkem (hemlaghkeme)= "je t'aime" en s'adressant à (non "a") une femme.
                              *+ Hemlegh-kk / righ-kk (hemlaghk)= "je t'aime" en s'adressant à (non "a") un homme.
                              *+ Iyyagh / as-d (non: arwahh)= viens (non: vient).
                              *+ Ddu (non: rouhh)= va (s'est aussi le verbe: aller, partir).
                              Tout ce qui est en italique, c'est le texte original de " misn'thmourthe".

                              Commentaire


                              • #90
                                i Dyna.

                                Dyna, 'am-inigh, suref-iyi kkan !
                                Oh, ce n'est absolument pas pour vexer ou autre chose. Mais c'est vrai qu'il est préférable, pour ne pas induire en erreur ceux qui ne n'ont aucune initiation, de juste préciser par exemple " ne pas tenir rigueur ".
                                Avec toutes mes excuses !
                                L'être-en-G.
                                PS: Diya, c'est le prénom de ma nièce (côté frère), voilà le pourquoi du comment.
                                Dernière modification par Wizran, 05 février 2009, 18h03.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X