Annonce

Réduire
Aucune annonce.

L'arabisation de l’école algérienne, était-elle le début d'un essor ou d'une décadence ?

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Howdy xenon,

    à titre d'exemple éloquent ,l'ensemble des pays de la ligue arabes publient chaque années moins de 15 000 livres nouveaux (dont la moitié par l'Egypte) quand l'Iran a lui seul en publie 70 000 et la Turquie 50 000
    Dial it down, alright? Nobody has to get hurt, we're just talking here. OK, my friend? Remember that.

    Mais j'avoue que dertli khedma m3a s'bah Rabi...

    A few examples to chew on:

    Nombre de bookins publies chaque annee:
    • Iran: ~ 73,000
    • France: ~ 42,000

    Peux-tu estimer le nombre de harragua Francais qui seraient tentes d'entrer illegalement en Iran dans le future proche? (Il faut pas que ca soit exact, just a rough number).

    Nombre de bookins publies chaque annee:
    • Republique Democratique du Congo: 64 (2eme pays Francophone apres la France, langue officeille: Francais)
    • Mali: 14 (langue officeille: Francais)

    Il leur faut une langue de rechange ces deux pays. Laquelle preconises-tu?

    Nombre de bookins publies chaque annee:
    • Espagne: ~ 44,000
    • Venezuela: ~ 2,000

    hadi beyna t'ba3'ba3. C'est evident: Ce qui marche pour un pays ne marche pas forcement pour un autre. Le Venezuela doit changer de langue et adopter:
    • Le Persan?
    • Le Turc?
    • Autre?

    As for Tamazight, well, let's not go there...
    It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

    Commentaire


    • Envoyé par Hohey
      As for Tamazight, well, let's not go there...
      Why hesitate? ... keep going.... Give us the number so that my people will triple their book production so that we can compete with the rest of the world.

      Best wishes to you.

      M.
      Lu-legh-d d'aq-vayli, d-ragh d'aq-vayli, a-d'em-tegh d'aq-vayli.

      Commentaire


      • @Xénon

        ... l'Arabe a rayonné sur le monde du VIII au XIII éme siécle ... le pouvoir en orient ayant passé en d'autres mains,l'arabe cesse d'être la langue de l'Empire ... tout un millénaire pratiquement ou l'arabe régresse et ne se limite plus qu'à la sphère liturgique ...

        Petite relativisation sur ce point. D'autres langues (le néo-persan puis le turc) viennent s'ajouter à l'arabe comme langues d'Empire come tu dis, mais l'arabe ne cessa jamais de l'être, y compris à l'époque ottomane la plus tardive. L'arabe n'a jamais cessé d'avoir une littérature de tout genres, ni de servir à des besoins séculiers tout aussi variés. Nuance donc.

        ... le retard de plusieurs siècles de tout un monde dominé qui rate entre temps tous les grands rendez vous des différentes révolutions scientifiques et industrielles qui eurent lieu ...

        Là encore, pour la précision, ce n'est pas l'arabe (et les Arabes) qui se trouvait en retard mais l'ensemble du monde musulman, c'est-à-dire avec toutes ces langues.

        ... malgré la richesse de la rente pétrolière,le monde arabe (22 pays) ne lit pas ou peu,n'écrit pas ou peu et ne publie pas ou peu ...

        Pour cette partie là, je crois que HO-HEY a amplement répondu dans le poste ci-dessus et il serait inutile que je m'y attarde.

        ... une langue réponds toujours aux besoins de ses locuteurs,si ces derniers n'éprouvent pas le besoin d'en user à plus que leurs besoins sociétaux quotidiens,cette langue périclitera et cessera d'évoluer,c'est ce qui arriva a la langue Arabe ...

        L'arabe est aujourd'hui une des principales langues de communication supranationales à travers le monde. Il génère et entretien des milliers de medias (journaux, radios, télévisions) dont certaines comptent parmi les plus influentes au monde. C'est la langue officielle de nombreux pays, langue de leur administration et de leur enseignement et de bien d'autres choses. Alors, ce sont là les symptômes d'une langue qui périclite je serais curieux de connaître le diagnostique de certaines langues dont on a même pas encore convenu de l'alphabet ...
        "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

        Commentaire


        • C'est injuste de comparer les pays arabes qui sont pauvres et sous développés avec des pays ou l'idustrie des publications et livres est bien établie depuis longtemps qui genere de revenues a coup de milliards. C'est tout un reseaux avec ses marqueteurs,distributeurs, publicités et communications qui encouragent le lecteur occidental a "consommer" le livre.

          Commentaire


          • Hi mmis_ttaq-vaylit,

            Oftentimes, my sense of humor is not as good as I'd like it to be, and that breaks my heart and it sucks. :-)

            In my post, I was just trying to point out to xenon, a history buff and an intelligent man, that the technique with which he went after Arabic is misguided and, to some extent, ridiculous.

            There are gobs and gobs of data out there and one has to be careful about how to read and interpret the numbers. If you read the numbers wrong, you're going to tend to draw the wrong conclusions and you may never get to the bottom of whatever issue you're trying to understand or tackle.

            As of Tamazight, I don't know the numbers for it. I just know, in my opinion, that it has a long way to go to be where it should be. But mentalities have changed for the better and I'm positive it will thrive alongside Arabic in Algeria.

            That's my deep-seated conviction.

            Best regards and Happy New Year.
            It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

            Commentaire


            • @hohey

              Dial it down, alright? Nobody has to get hurt, we're just talking here. OK, my friend? Remember that.
              Marhba..with pleasure and friendship HoHey..
              Mais j'avoue que dertli khedma m3a s'bah Rabi...
              il y'a des choses beaucoups plus importantes dans la vie,il est conseillé de discuter de ces sujets avec tout le recul nécessaire au risque de tomber dans de l'identitarisme béat
              Mon intervention vient à la suite du sujet abordé un peu plus haut relatif aux causes réelles ou supposées de l'échec de la politique d'arabisation en algérie,certains mettant en cause la langue en elle même,d'autres les méfaits d'une mystérieuse main secrète étrangère s'appuyant sur des relais locaux,ou encore tout simplement la médiocrité générale ambiante.
              vis à vis donc de cette médiocrité,j'ai mis l'accent sur une problématique plus large et qui concerne l'ensemble des pays arabophones,cette aire géoculturelle de 300 millions d'habitants enregistre des taux très faibles d'édition de livres,de publications universitaires ou tout simplement de pages de lectures par personne et par an,or il y'a concordance entre le foisonnement intellectuel et technique dans une société et l'enrichissement et le développement de la langue en usage,d'ou la synthèse historique si dessus .

              comme par le passé,l'arabe est toujours une langue véhiculaire dans certaines parties du monde,principalement présente dans le champs religieux,littéraire ou encore à des niveaux intermédiaires des sciences humaines,ceci est du essentiellement au fait que les élites musulmanes ont principalement investis ces domaines de connaissance depuis le XIX éme siécle,en même temps,nous appartenons à une civilisation qui depuis son âge d'or passé a renoncé à comprendre,expliquer et maîtriser son environnement ,les sciences profanes ont été depuis très peu ou superficiellement abordés,comme une langue ne s'upgrade pas par elle même,l'Arabe marque des limites et insuffisances certaines dans les domaines des sciences,techniques, sciences économiques,management..etc etc ,or ce sont la les axes directeurs de la civilisation moderne et les outils d'affirmation de puissance des nations dominantes,de ce fait,la majorité des pays arabophones,passé l'utopie des années 70 ont réintroduit en pratique une ou deux langues étrangères officieuses comme support à leur effort de développement,en l'occurrence le français ou l'anglais .
              A few examples to chew on:
              ..hadi beyna t'ba3'ba3. C'est evident: Ce qui marche pour un pays ne marche pas forcement pour un autre. Le Venezuela doit changer de langue et adopter:
              Le Persan?
              Le Turc?
              Autre?
              le venezuela appartient entre autres à la sphére géo culturelle hispanophone,de même que le Mexique l'Espagne ou encore l'argentine,tout ce qui se produit dans un de ces pays là profite ipso facto chez l'ensemble des etats de la même appartenance civilisationnelle.
              il en est de même pour le monde persan,Francophile ,ou arabe.
              Dernière modification par xenon, 27 décembre 2017, 23h40.
              ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
              On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

              Commentaire


              • @hohey

                As for Tamazight, well, let's not go there...
                Evidemment nous pourrions ne pas y aller,mais ça n'arrangera pas la situation pour autant,voir ca remettra en cause la cohésion nationale .
                ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
                On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

                Commentaire


                • le venezuela appartient entre autres à la sphére géo culturelle hispanophone,de même que le Mexique l'Espagne ou encore l'argentine,tout ce qui se produit dans un de ces pays là profite ipso facto chez l'ensemble des etats de la même appartenance civilisationnelle.
                  il en est de même pour le monde persan,Francophile ,ou arabe.
                  bien

                  en même temps il serait intéressant de tenir compte du taux d'alphabétisation dans dans les Etats de la même appartenance civilisationnelle pour une meilleure appréciation ....Du coup, la réflexion de Hohey prend l'ampleur de sa pertinence
                  Nombre de bookins publies chaque annee:
                  • Iran: ~ 73,000
                  • France: ~ 42,000

                  Peux-tu estimer le nombre de harragua Francais qui seraient tentes d'entrer illegalement en Iran dans le future proche? (Il faut pas que ca soit exact, just a rough number).
                  «Les pays arabes enregistrent les taux d'alphabétisme des adultes les plus bas du monde; entre 2000 et 2004, seuls 62,2% des plus de 15 ans étaient capables de lire et d'écrire; ce taux est nettement inférieure la moyenne mondiale [84%] et à celle des pays en développement (76,4%)».4
                  Dernière modification par etudiant, 27 décembre 2017, 23h43.

                  Commentaire


                  • @harrachi

                    Pour cette partie là, je crois que HO-HEY a amplement répondu dans le poste ci-dessus et il serait inutile que je m'y attarde.
                    c'est pourtant là ou' il y' aurait matière à travailler..
                    L'arabe est aujourd'hui une des principales langues de communication supranationales à travers le monde. Il génère et entretien des milliers de medias (journaux, radios, télévisions) dont certaines comptent parmi les plus influentes au monde.
                    Oui,je pourrais te dire que Le Monde arabe parle beaucoups,mais tu pourrais manquer d'humour ..
                    Alors, ce sont là les symptômes d'une langue qui périclite
                    Avant,c'est le monde qui parlait arabe.
                    je serais curieux de connaître le diagnostique de certaines langues dont on a même pas encore convenu de l'alphabet ...
                    oui,La langue berbère n'a jamais dépassé le cadre de son oralité traditionnelle.
                    ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
                    On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

                    Commentaire


                    • @Xénon

                      ... c'est pourtant là ou' il y' aurait matière à travailler ...

                      Pas vraiment. Je crois qu'il a tout dit sur ce point. En somme tu invoques la faiblesse de la production littéraire et intellectuelle en l'expliquant par la langue utilisée dans l'enseignement. Il a dėmontré par A + B que le lien que tu invoques n'a rien de pertinent.

                      ... je pourrais te dire que Le Monde arabe parle beaucoups,mais tu pourrais manquer d'humour ....

                      Je manques rarement d'humour XENON, par-contre tu manques encore une fois de pertinence car il suffira de te répondre que oui, le Monde arabe parle beaucoup ... en arabe. Nous sommes donc en prėsence d'une langue on ne peut plus vivante et vivace et cela va, encore une fois, à l'encontre de ta conclusion.

                      ... oui,La langue berbère n'a jamais dépassé le cadre de son oralité traditionnelle ...

                      Ok. Deux questions se présentent alors à la lumière de ta précėdente analyse : comment peux-tu parler de "une langue berbère" si jamais un standard n'a été écrit en tant de siècles ? Et si cette "langue berbère" existe quand même, comment a-t-elle pu subsister tant sans qu'aucun livre n'ait été produit en aucune année et quel avenir lui prédis-tu ?
                      "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                      Commentaire


                      • Envoyé par Harrachi78
                        Et si cette "langue berbère" existe quand même, comment a-t-elle pu subsister tant sans qu'aucun livre n'ait été produit en aucune année et quel avenir lui prédis-tu ?
                        Peut etre que Harrachi78 nous gratifiera de la version kabyle-Arabe un des ces jours prochains dans cette nouvelle Algerie que nous souhaitons tous.

                        Nous voila propulse's vers un monde de l ecrit dans la langue Kabyle: un avenir prometteur tant dans l art que dans la science.
                        On va s y mettre... surtout en science avec toutes les potentialite's qu on a! L anglais sera un excellent compagnon de voyage en attendant le chinois.

                        Happy new year and best wishes to you Harrachi78.

                        M.
                        Dernière modification par mmis_ttaq-vaylit, 28 décembre 2017, 10h47.
                        Lu-legh-d d'aq-vayli, d-ragh d'aq-vayli, a-d'em-tegh d'aq-vayli.

                        Commentaire


                        • Dear Hohey,

                          Envoyé par Hohey
                          As of Tamazight, I don't know the numbers for it. I just know, in my opinion, that it has a long way to go to be where it should be. But mentalities have changed for the better and I'm positive it will thrive alongside Arabic in Algeria.

                          That's my deep-seated conviction.

                          Best regards and Happy New Year.
                          Yours is a message of hope towards an ideal that we both thrive for. I like it and it made my day.

                          I also send you my best wishes for the new year.

                          M.
                          Lu-legh-d d'aq-vayli, d-ragh d'aq-vayli, a-d'em-tegh d'aq-vayli.

                          Commentaire


                          • @Mmis

                            Bah justement, mon propos est fort simple : ce ne sont pas les langues (quelles qu'elles soient) qui portent leurs sociétés vers le haut ou vers le bas, c'est plutôt l'inverse ...

                            Heureuse année pour toi aussi ...
                            "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                            Commentaire


                            • le venezuela appartient entre autres à la sphére géo culturelle hispanophone,de même que le Mexique l'Espagne ou encore l'argentine,tout ce qui se produit dans un de ces pays là profite ipso facto chez l'ensemble des etats de la même appartenance civilisationnelle.
                              hi xenon...on peut appliquer, en partie, cette même logique aux pays arabes et leurs colonisateurs, dont la production littéraire, profite aussi aux anciens pays colonisés (l’Algérie en est un bon exemple ).


                              comme l'a dit Harrachi, ça ne sert à rien de mettre sur le dos de la langue la médiocrité d'un système d'éducation de bricolage et l'échec de la politique de développement adoptée par l'Etat depuis l'indépendance.

                              edifaux fina ou f li fo9na

                              Commentaire


                              • @harrachi

                                Pas vraiment. Je crois qu'il a tout dit sur ce point. En somme tu invoques la faiblesse de la production littéraire et intellectuelle en l'expliquant par la langue utilisée dans l'enseignement. Il a dėmontré par A + B que le lien que tu invoques n'a rien de pertinent.
                                non pas du tout,il n'ya rien de pertinent,ce n'est absolument pas ce que j'ai écrit,j'évoquais le fait que la médiocrité ambiante,supposée ou réelle, ressentie est une problématique plus large,touchant l'ensemble des pays de la région et que ca avait à voir d'abords avec le fait que ces sociétés lisaient très peu et ce quelque soit la langue.
                                sur un autre registre,s'il y'a des domaines ou l'arabe est clairement inadéquat et dépassé,ce sont ceux relevants des sciences et techniques,ca s'explique par le fait que nous n'avons que très peu voir rien produit de conséquent sur ce registre depuis un bon moment,il est donc logique que la langue ne suive pas l'évolution scientifique du moment,de ce fait,comparativement à l'effervescence intellectuelle de l'âge d'Or ,il y'a un recul net du rôle de l'arabe dans le développement et la diffusion des sciences (techniques ou humaines).
                                aujourd'hui,dans le monde arabe,les principales langues de travail restent le français pour l'AF du-N et l'anglais pour l'Egypte et le proche orient.
                                je pense que c'est assez clair.
                                Je manques rarement d'humour XENON, par-contre tu manques encore une fois de pertinence car il suffira de te répondre que oui, le Monde arabe parle beaucoup ... en arabe.
                                c'est ce que je disais..
                                Nous sommes donc en prėsence d'une langue on ne peut plus vivante et vivace et cela va, encore une fois, à l'encontre de ta conclusion.
                                j'ai rien conclu !
                                ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
                                On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X