Annonce

Réduire
Aucune annonce.

L'arabisation de l’école algérienne, était-elle le début d'un essor ou d'une décadence ?

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • @Xénon

    ... ce n'est absolument pas ce que j'ai écrit,j'évoquais le fait que la médiocrité ambiante ...

    Désolé si j'ai mal compris, mais je puis t'assurer que c'est ce qui ressort de la lecture de ton texte ...

    ... sur un autre registre,s'il y'a des domaines ou l'arabe est clairement inadéquat et dépassé,ce sont ceux relevants des sciences et techniques ...

    Finalement, ça nous ramène au même point : ce n'est pas l'arabe qui serait "inadéquat", c'est les sociétés et les peuples arabophones qui ne produisent pas grand chose de nos jours dans ces domaines. La langue n'y est pour rien dans cet état de fait, et ce n'est pas parce que demain tu va enseigner aux algériens en langue anglaise que le pays va se mettre à pondre des nano-machines. Néanmoins, il existe un enseignement scientifique en langue arabe et on ne peut dire que la langue soit totalement dépourvue de potentiel en la matière.
    "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

    Commentaire


    • @harrachi

      bon,tu fais une fixette sur le berbére,j'y réponds sur un post séparé car ce n'était pas le sujet.
      comment peux-tu parler de "une langue berbère" si jamais un standard n'a été écrit en tant de siècles ?
      définition langue vivante:
      On appelle langue vivante une langue qui est utilisée oralement par des personnes dont elle est la langue maternelle (ou par une communauté suffisamment nombreuse) de façon suffisamment intensive pour permettre une évolution spontanée de la langue (grammaticale, phonétique, etc.).
      sources wiki.
      Et si cette "langue berbère" existe quand même, comment a-t-elle pu subsister .
      si elle existe toujours,c'est qu'elle répondait aux besoins quotidiens des sociétés berbères de tradition orale,le latin puis l'arabe répondaient eux au besoin de l'écrit .
      tant sans qu'aucun livre n'ait été produit
      ce n'est pas une condition sine qua non de la pérennité d'une langue notamment à usage domestique dont les locuteurs n'avaient pas l'ambition d'en faire une langue véhiculaire ,l'arabe a bien existé durant des siècles avant que le coran ne soit écrit.
      en aucune année et quel avenir lui prédis-tu ?
      je ne suis pas devin,mais je ne crois pas que le berbère dépassera aisément,le cadre de son oralité traditionnelle,par contre,il ya un regain et un intérêt pour cette langue et une prise de conscience sur la nécessité de la préservation de ce patrimoine immatériel maghrébin.
      avec la darija,le berbere continuera à être parlé par de larges pans de la société maghrébine,l'arabe classique restera la langue officielle la plus usité ,le français et à moindre niveau l'anglais sont et resteront les langues de travail et de l'échange international.
      Dernière modification par xenon, 28 décembre 2017, 13h14.
      ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
      On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

      Commentaire


      • @Xénon

        ... bon,tu fais une fixette sur le berbére ...
        Pas spécialement non. J'essayes juste de percer les secret d'une logique qui semble à géométrie variable dans la mesure où tu décris des contraintes (potentiellement ou réellement) invalidantes pour la pérennité de la langue arabe (classique), pourtant encore vivante et largement utilisée comme il est démontré, et en indiquant pour elle un avenir sombre de disparition, alors que tu ne t'inquiètes pas outre-mesure pour une langue berbère qui, logiquement par définition, ne peut se trouver que dans une situation 1000 fois plus "délicate" :
        - Si l'arabe (classique) ne serait pas une langue viable à cultiver parce que les arabophones produisent peu de livres, qu'en est-il du berbère (standard ?) vu que les berbérophones ne produisent aucun livre ?

        - Si l'arabe, qui existe déjà et qui a déjà servi est totalement inadéquat pour l'enseignement des sciences et que pour cela on devrait l'abandonner pour d'autres langues, à quoi bon va servir une langue berbère standardisée ?

        - Si l'arabe classique est inutile ou qu'il pénalise la pédagogie du simple fait qu'il ne colle pas aux dialectes vernaculaires, à quoi bon se tuer à la tâche de standardisation d'une langue berbère commune ?

        - Si, à cause des trois points cités plus haut, l'usage de la langue arabe (classique) dans n'importe quel pays équivaut systématiquement à la régression de ce pays, qu'en sera-t-il des pays qui vont faire usage de la langue berbère (standardisée) ?
        Ces questions, posées et reposées, sont de simple bon sens et elle ne te sont pas spécialement adressées ...
        Dernière modification par Harrachi78, 28 décembre 2017, 13h53.
        "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

        Commentaire


        • Quel science ? quelle découverte ? du style l'homme descend du singe ? que la terre tourne sur elle-même en 466kmh par seconde ? et bla bla bla

          Commentaire


          • @Sammy

            hi xenon...on peut appliquer, en partie, cette même logique aux pays arabes et leurs colonisateurs, dont la production littéraire, profite aussi aux anciens pays colonisés (l’Algérie en est un bon exemple ).
            Hello ,
            Evidemment ,ici,tu fais référence à une autre facette de la donne socio linguistique de l'algérie (et d'autres pays maghrébins),sa francophonie relative,de ce fait,la riche production littéraire et scientifique d'expression française pourrait nous être accessible,mais comme en réalité,nous lisons toujours peu,ce n'est qu'une partie de la classe moyenne éduquée des villes (dont les enfants sont représentés ici),la haute administration et les milieux universitaires qui en profitent,cependant,ca l'avantage d'aider à faire tourner la baraque .
            ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
            On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

            Commentaire


            • définition langue vivante:
              On appelle langue vivante une langue qui est utilisée oralement par des personnes dont elle est la langue maternelle (ou par une communauté suffisamment nombreuse) de façon suffisamment intensive pour permettre une évolution spontanée de la langue (grammaticale, phonétique, etc.).
              sources wiki.
              xenon,

              et sois sure l'hebreux n'est pas une langue vivante. Mais en Israel, l'hymne nationale en hebreux, le premier ministre s'extrime en hebreux, l'enseignement du primaire jusqu'au l'universitaire, c'est en hebreux.

              Commentaire


              • @toulousin
                ben si l'hébreux est parlé par les israéliens c'est que c'est une langue vivante .
                en Israël,il me semble qu'il y'a deux langues officielles,l'hébreux et l'arabe,quoi que la premiére a prééminence sur la seconde.
                ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
                On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

                Commentaire


                • @xenon,

                  donc c'est quoi le probleme avec l'enseignement de la langue Arabe en Algerie? C'est ce n'est pas la langue qui est la cause de la decadence?

                  Moi je tape sur google, le nom technion ( mot d'origine Arabe) pour trouver l'institut polytechnique de Sehyoun et la page du site est en hebreux. On peut choisir l'Anglais aussi. Sohyoun n'ont pas honte d'enseigner en hebreux dans un institut polytechnique. Nous, on enseigne en Francais dans presque tous les instituts polytechniques en Algerie. Mais on blame encore l'Arabe.

                  Si on veut y arriver, on peut arriver en Arabe ou en tamazight comme ils ont fait le Japonais, Coreens. La langue n'est point une excuse. La langue n'est pas le cause de la decadence d'une nation.

                  Commentaire


                  • @Hitto,
                    l auteur du concept "el jahl el moquaddass" m apprend un autre concept tout aussi important:" que l Arabe est encore au stade de langue ideologique". Et qu il faudra 1000 voltaires pour la seculariser. Voila ce qui me manquait pour pouvoir finalement comprendre certaines choses.

                    Il est remaquable ce mmis nat Yenni (Prof Mohamed Arkoun). Je vais de ce pas relire ses travaux en esperant que peut etre il y a consacre' une partie de sa vie a sa culture originelle.

                    Merci Hitto pour cette reference. Elle est des plus instructive!

                    Que 2018 te comble de savoir! Car avec ce link tu m as illumine'.

                    M.
                    Lu-legh-d d'aq-vayli, d-ragh d'aq-vayli, a-d'em-tegh d'aq-vayli.

                    Commentaire


                    • Bonjour Mmiss
                      La langue arabe n'est pas seulement une langue idéologique (panarabisme) mais idéo-religieuse ( el oumma)
                      toutes les langues le sont un peu, du reste

                      ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                      Commentaire


                      • ..... Toulousain a raison ""à mauvais ouvriers point de bons outils"".....

                        tu prends les asiatiques, on leur donne du baragoing, leur leader leur

                        demande d'en faire une langue et travailler avec ...... en quelques années

                        on va les trouver à jongler avec et de réussir. ........... Notons tout de même

                        qu'il y a le facteur: qu'on a décidé quelque part d'écarter tout ce qui peut

                        faire obstacle à la mondialisation ........

                        Commentaire


                        • Harrachi

                          - Si l'arabe (classique) ne serait pas une langue viable à cultiver parce que les arabophones produisent peu de livres, qu'en est-il du berbère (standard ?) vu que les berbérophones ne produisent aucun livre ?
                          Bon,puisque tu aime à faire la distinction,déjà une réctification s'impose,à l'échelle nationale et maghrébine,les berbérophones produisent des oeuvres d'expression arabe ou française,au moins autant que leurs compatriotes arabophones,souvent,les deux groupes ont la double casquette,pour ne citer que les boudjedra,Arkoun,malek haddad ,Assia Djebar,tahar djaout et autres kateb yacine..etc etc
                          cependant,d'un manière générale,l'apport des maghrébins à la littérature arabe présente ou passée est très faible en comparaison de ce qui fut fait au proche orient .
                          qu'en est-il du berbère (standard ?)
                          pour toutes les raisons déjà évoquées,les champs d'action de la langue berbère sont beaucoups plus restreints que celui de l'arabe,cependant,les deux répondent à des besoins différents,en algérie (et au Maroc) ils se complètent.
                          Si l'arabe, qui existe déjà et qui a déjà servi est totalement inadéquat pour l'enseignement des sciences et que pour cela on devrait l'abandonner pour d'autres langues, à quoi bon va servir une langue berbère standardisée ?
                          le berbère standardisé(ou non) ne sert pas à faire des mathématiques.
                          - Si l'arabe classique est inutile ou qu'il pénalise la pédagogie du simple fait qu'il ne colle pas aux dialectes vernaculaires, à quoi bon se tuer à la tâche de standardisation d'une langue berbère commune ?
                          pour en faire peut être une langue véhiculaire au niveau régional et praticable par tous les nord africains, je suppose que c'est l'idée sous jacente..
                          - Si, à cause des trois points cités plus haut, l'usage de la langue arabe (classique) dans n'importe quel pays équivaut systématiquement à la régression de ce pays, qu'en sera-t-il des pays qui vont faire usage de la langue berbère (standardisée) ?
                          Il n'a jamais été question à ma connaissance d'un usage unique d'un berbere standardisé,ceci dit,si les causes réelles de la régression sociale ne sont pas traitées,berbère ou non,ca n'ira pas mieux .
                          Dernière modification par xenon, 28 décembre 2017, 19h08.
                          ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
                          On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

                          Commentaire


                          • Hitto a donné un lien intéressant,évidemment ,personne n'exprimerait mieux cet ordre d'idées que feu le grand Mohamed Arkoun .
                            ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
                            On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

                            Commentaire


                            • Envoyé par Bachi
                              Bonjour Mmiss
                              La langue arabe n'est pas seulement une langue idéologique (panarabisme) mais idéo-religieuse ( el oumma)
                              toutes les langues le sont un peu, du reste
                              Happy new year Bachi.

                              Ce n est le cas que parce que le panarabisme et le panislamisme politiques dominaient toutes les spheres du monde Arabe.
                              De nos jours avec les nouveaux media tout semble changer. Rien que ce matin, j ai pu decouvrir un chanteur Saoudien qui exprime l amour en Arabe et c est simplement une joie de l entendre (lucky me I understand him even though the closed caption helped a bit more).

                              La langue est simplement un outil d expression. ma premiere experience et decouverte d une autre facette de la langue Arabe comme outil fut le jour ou j ai ecoute' le sermon d un pretre maronite a Boston. C etait au temps ou j etais curieux et surtout etant seul je cherchais donc la compagnie de gens qui m inspiraient confiance. Un ami libanais, de confession maronite, a eu la gentillesse de m inviter a une messe maronite. Ce fut une belle decouverte en ecoutant le pretre faisant les louanges de la paix et et de l amour en arabe classique. Et pourtant je me suis tant abreuve' a ce genre de language a l ecole bien qu il m a semble' etre, en ce moment precis, en opposition a tout ce que j ai vu grandissant dans les rues de el harrach et Hussein dey. Go figure.
                              En guise de cadeau, ecoute ces 2 belles chansons.

                              Dernière modification par mmis_ttaq-vaylit, 29 décembre 2017, 16h39.
                              Lu-legh-d d'aq-vayli, d-ragh d'aq-vayli, a-d'em-tegh d'aq-vayli.

                              Commentaire


                              • I wish you so and more...
                                my best wishes
                                ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X