Annonce

Réduire
Aucune annonce.

je souhaiterais apprendre le kabyle

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #46
    Excelent topic mais par contre la transcription est un massacre

    assaki ou bien assa (aujourd'hui) rouhhaghe (j'ai été) adh'zraghe (voir) yemma ( ma mère) thaa'zizthe
    =
    assagi ou bien assa, ruhegh ad zragh yemma ta3zizt

    c'est beaucoup plus clair comme ça et c'est l'écriture "officielle" (comme ça les rifains et les kabyles savent que le "t" on le dit "th" mais on l'écrit t quand même, et les chleuhs par ex sont pas perdus car eux prononcent vraiment le "t")
    yeww.. "ou" c'est à la française, on est entre imazighen là


    Sur le site de l'INALCO
    http://www.inalco.fr/crb/pages_html/accueil_bac.htm
    Y'a les sujets du bac berbère et donc des exemples de jolis façons d'écrire notre belle langue en latin (un autre avantage aussi de respecter ces regles, c'est pour le moment on l'on veut écrire en tifinagh qui devient très simple y'a juste à remplacer les lettres)

    exemple notation chleuh lecture (son) d'un texte chleuh
    exemple notation kabyle lecture (son) d'un texte kabyle
    malheuresement par de texte sonore en rifain
    Dernière modification par TMSN, 30 janvier 2009, 19h32. Motif: liens

    Commentaire


    • #47
      assaadhi thamedithe

      Commentaire


      • #48
        Bonsoir tout le monde


        assaki ou bien assa .
        _____________________
        on dit aussi assayi


        i-qvayli-en: les kabyles (masculin pluriel)-----)lekbayel
        ti-qvayli-in(t): les kabyles (feminin pluriel)----)tékbayliyin
        Dernière modification par Paradynia, 30 janvier 2009, 19h34.

        Commentaire


        • #49
          hihi

          Tanemmiiiiiiiiiiirt TMSN, ça m replonge quelques années en arrière ces sujets d'éxam !!

          (ighriven plutot pas ighriben !!!)

          Les filles, allez on y est presque !!

          Commentaire


          • #50
            tmsn
            je l'ai fait de la sorte
            de façon a ce que les non initié puisse suivre
            les différentes intonations
            et a pouvoir les retranscrire verbalement

            je pensse que le principal est que vous puissiez comprendre et apparemment
            ca a l'air d'être le cas pour toi

            bonos

            Commentaire


            • #51
              ti-qvayli-in nous ont dit thi'kvayliyine
              le (ti) ont le prononce (thi) et non pas (ti)
              car sinon l'intonation serais comme lorsque tu dirais
              ( titi et gros minet)
              t inquiete chez nous c' est exactement pareil, sauf que si on doit ecrire comme on parle, on ve va pas vraiment s' en sortir et les "debutant ne suivront pas, faut pas leur demander d' apprendre la langue et l accent en meme temps, sinon, soit sur que c est foutu..

              ad rouh-egh(j' irai) ghar(au) axxam(village)...
              adh'rouhha'ghe (j'irai) ghar (a) oukhame (la maison)
              car "axxam" comme tu la écrit plus haut veut dire "maison
              j ai ecrit axxam, en sachant que moi meme je dit "ghar ouxxam" .....j essaie d ecrire avec une tamazight academique, mais apparement ça produit plus d' erreur qu autre chose.
              asghoun jevdith, jevdith ad i-neqdou...
              une corde ne peut etre tendu, et encore tendu, sans finir par rompre.

              Commentaire


              • #52
                ithrinarif
                j ai ecrit axxam, en sachant que moi meme je dit "ghar ouxxam" .....j essaie d ecrire avec une tamazight academique, mais apparement ça produit plus d' erreur qu autre chose.


                je pense qu'il faut écrire de la façon dont ont prononce les mots de manière
                a ce que les non initier puisse comprendre et retranscrire verbalement les et mots et a la suite faire des phrases compréhensible avec tout autre personne qui comprend et qui parle couramment et non pas de donner les mots et les phrase de manière académique
                je préfère comme je te dit retranscrire les mots de la manière dont je les entend je suis un autodidacte mon seul interé et que tout un chacun puisse comprendre mes phrases et mes mots que tu sois rifain ou bien kabyle

                bonos mon ami

                Commentaire


                • #53
                  Itri n rif

                  Meuuuuh nan
                  Les changements de "grammaire", il faut les écrire parce qu'en fait, globalement, tous les berbères ont la même grammaire globalement (voir les liens que j'ai donné un peu plus haut)
                  Donc le plus correct = ghar uxxam

                  ce sur quoi il faut faire attention, c'est comme tu dis l'accent, qui s'exprime sur les lettres :
                  par exemple le fait que les kabyles et les rifains prononcent le "t" en "th" ne doit pas nous empêcher d'écrire "t"... c'est la même chose.
                  - ou alors, chez nous, le pain, on le prononce plutôt "aghrOm", mais on va l'écrire "aghrUm" .

                  Et en plus ça permet d'éviter des confusions, donc d'être plus clair.

                  Un exemple:
                  si t'écris tout le temps "th"....
                  Comment savoir prononcer :
                  thenni...
                  thenni (thennay, là h = ﻩ)

                  ou encore... comment les non initiés vont savoir que :
                  themmer
                  se prononce themmer, là le h = (ﺡ)

                  alors que si tu t'habitues à écrire les th en t, etc, pouf plus de soucis
                  J'espère t'avoir convaincu
                  Un p'tit effort au début (mais si on veut apprend une langue... normal non?) et ensuite ça coule de source

                  Commentaire


                  • #54
                    @misn'thmourthe

                    je suis partagé, parce que comme l' a dit TMSN, si on prend l' exemple des kabyles et des rifains qui effectivement ne prononce pas le "ti" comme "titi et grosminet " mais plustot th, et les chleuhs qui disent plutot "ti", on doit se dire que pour rapprocher le plus les langues par ecrit, on doit avoir une normalisation de tamazight (thmazighth )...

                    il y a d autre sons et lettre auquel nous evrions trouvé une ecriture commune, mais chacun pourra le prononcer comme il veut....

                    un exemple le double L "ll" en kabyle equivaux au "dj" rifain....par exemple ma fille: yelli, se dit yedji chez nous...ou encore le "l" qui devient "r"...exemple thili=ombre, devient, thiri ("r" roulé) chez nous....ne serait ce pas plus judicieux de trouver une lettre qui pourra etre lu comme on veut selon l' endroit?

                    beaucoup de gens ne remarques pas la proximité des differents parlé amazigh à cause de ces sons qui changent, mais une fois qu on connait les differences on se comprend beaucoup mieux
                    asghoun jevdith, jevdith ad i-neqdou...
                    une corde ne peut etre tendu, et encore tendu, sans finir par rompre.

                    Commentaire


                    • #55
                      azul

                      moi aussi jaime ce mot thafsut dailleurs je suis née en tafsut 21 MARS exactement
                      alors quelque mots en kabyle
                      yéla : il ya
                      anidha : ou
                      iwachou / ayghar : pourquoi

                      swada: sous
                      soufla : sur
                      amik: comment
                      amokrane : grand
                      amchtouh : petit
                      azayene : lourd
                      fsussith : leger
                      akham: maison

                      salam et bonne suite
                      nour
                      laka alhamdou hata tardha , wa la ka alhamdou idha radhitte , wa laka alhamdou baada aridha
                      " assoudeis"

                      Commentaire


                      • #56
                        quelques cours un plus explicite


















                        tanemirt nour ak dh ithrinarif

                        Commentaire


                        • #57
                          Bonsoir tout le monde



                          Azeka------)demain
                          iteli---------)hier
                          laacha-----)le soir
                          laachayi ou laachayini----)ce soir
                          iteli laacha----)hier soir
                          esbah------)le matin.
                          sebhayi ou sebhayini ---)ce matin.
                          azeka esbah--) demain matin.
                          Dernière modification par Paradynia, 31 janvier 2009, 18h04.

                          Commentaire


                          • #58
                            iteli---------)hier
                            J'adddddore quand ce mot est prononcé par les bougiotes : iteli !! .............waw, c'est beau, hein!!.......tezrit ha?!

                            iteli !!

                            Commentaire


                            • #59
                              Citation:
                              iteli---------)hier
                              J'adddddore quand ce mot est prononcé par les bougiotes : iteli !! .............waw, c'est beau, hein!!.......tezrit ha?!

                              iteli !!
                              --------------------------------------------------------
                              Dernière modification par Paradynia, 31 janvier 2009, 19h05.

                              Commentaire


                              • #60
                                quelque mots qui vont vous servir à la survie:

                                luz-agh: j ai faim
                                fud-egh:j ai soif
                                agrum:le pain
                                aman:l' eau
                                abrid:le chemin


                                pour dire je veux, les kabyles disent bghigh...comme en darija

                                d ailleurs je pose la question aux kabyles, en tarifit il y a 3 mots pour dire je veux: tuch-egh, azzu-gh, khs-egh.....personne d' entre vous n' utilise un de ces mots?
                                Dernière modification par ithrinarif, 01 février 2009, 15h49.
                                asghoun jevdith, jevdith ad i-neqdou...
                                une corde ne peut etre tendu, et encore tendu, sans finir par rompre.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X