Bienvenue sur Forum Algérie, la communauté du site algerie-dz.com, votre fenêtre sur l'Algérie et le monde!
Pour avoir un accès total au forum algerie-dz.com, vous devez vous inscrire pour un compte gratuit. En tant que membre du forum, vous pourrez participer aux discussions, communiquer avec les autres membres et rejoindre le Club des Membres.
Si vous rencontrez des difficultés à vous inscrire ou à vous identifier sur Forum Algérie, n'hésitez pas à contacter l'équipe du support algerie-dz.com.
el 3afia, chez nous c'est le feu surtout au nord car au sud el 3afia, c'est la santé.
Chez nous, el 3afya signifie tranquilite. Si quelqu'un dit a un autre 3afini cela veut dire qu'il lui demande de le laisser tranquille, de cesser de l'ennuyer.
ثروة الشعب في سكانه ’المحبين للعمل’المتقنين له و المبدعين فيه. ابن خلدون
En fait, 3āfiya en arabe signifie littéralement "non-maladie" et c'est un radical (masdar) en soit, avec pour base l'idée de rejeter et s'éloigner volontairement de quelque chose. C'est sans rapprt avec 3afw ("pardon") qui est un autre radical.
En arabe dialectal, nous disons Rabbi / Allāh y-3āfina dans le même sens que la formule classique, c'est-à-dire "Puisse Dieu nous garder à l'abri/loin [de la maladie]". Mais, il est a préciser ici que le mot et sa formule n'ont de sens qu'en amont (= prière de ne pas chopper une maladie), jamais en aval où l'ont dit plutôt Rabbi / Allāh y-chāfina ("Puisse Dieu nous guérir [de la maladie]").
En un mot, pour être précis, al-3āfiya est l'antinome de al-maradh ("la maladie"), et non pas un synonyme exact de al-sihha ("la santé") comme on pourrait le croire ... Héhéhéhé
Dernière modification par Harrachi78, 23 juillet 2022, 12h39.
"L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]
Ici à Alger nous disons plutôt 3affni! (masc.) / 3affīni ! (feminin) pour un "Fout-moi la paix" / "Lâches-moi les baskettes !". Ce n'est pas gentil en effet, mais ça n'atteint pas non plus le registre du vulgaire. C'est généralement une marque d'exaspération chez-nous ...
On dit aussi qīlni / qīlīni pour le même usage, mais avec un sens légerment plus physique je dirais, comme pour dire "Fout-moi la paix et éloignes-toi !" / "Reste loin de moi !"
"L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]
une question, je ne sais pas si d'autres utilisent cette expression mais chez moi on dit de quelqu'un qui fait subir aux autres des misères que celui-ci dayer fihom echetli wemayetli mais j'ai jamais su ce que ce chetli et mayetli voulaient dire ...quelqu'un aurait-il une réponse à ce mystère ? ^^
Une autre expression aussi que j'utilse souvent vraiment connaitre le sens des mots la composant , 3in eswider f nwider en parlant de quelqu'un qui cache bien ses intentions ou quand on comprend un peu retard l'objectif caché de quelqu'un ....qu'est ce que le swider ? ....nwider = lunette ? collimateur ?
Commentaire