Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Jeu: la darija des régions II

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Bonjour Sammy

    je connais pas ces 2 expressions. De quelle région?
    Salut Bachi,

    C'est de l'algérois, je diarais plus le parlé des hadri

    d'ailleurs y a un autre mot dont le sens m'échappe, le fameur tir dans l'expression dayer fihom etir ( avec le r de Rafik) ...

    Commentaire


    • dayer fihom ettit...ettir ca vient du mot français: le tir...

      l'expression veut dire dayer fihoum el mounker, el baTel...il leur fait bien du mal...
      Je suppose que ca vient du temps que l'armée et la police françaises tiraient sur les manifestants...
      Dernière modification par Bachi, 24 juillet 2022, 22h17.

      Commentaire


      • sammy

        Eswider est un oiseau.
        Enwider est ce qui rare.
        "3in eswider f nwider" w "3in Sammy f Qwider". Ça signifie que Sammy a l'oeil sur Qwider, c'est-à-dire suivre ses faits et gestes comme l'oiseau à l'oeil sur les graines de blé rares.
        J'espère que ce n'est pas trop tiré par les cheveux comme explication.

        Commentaire


        • sammy

          ​​​​​
          C'est de l'algérois, je diarais plus le parlé des hadri
          Il faut tout de même préciser que ce sont des formules propres au registre féminin. Il te faudra donc une bonne 3djūza pour les expliquer ... Héhéhéhé
          "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

          Commentaire


          • pas mal...ca me convainc...
            je pensais aux lunettes pour nwider mais ton explication est bien plus sensée..

            Commentaire


            • Il faut tout de même préciser que ce sont des formules propres au registre féminin. Il te faudra donc une bonne 3djūza pour les expliquer ... Héhéhéhé

              mdrrrrrrrrrrrrrrrrrr

              Commentaire


              • En fait, cette transformation des mots en diminutifs est typique des parlers arabes citadins, particulièrement ici à Alger :

                nāder / nwīder (arabe "rare")
                Qāder / Qwīder (nom propre diminutif de Abd el-Qāder)
                moghref / mghīrfa ("cuillère")
                tebsi / tbīsi (turc tepsi = "assiette" ou "plat")
                qahwa/qhīwa ("café")
                mā / mīha ("eau")
                chorba / chrība ("soupe")
                hafna / hfīna ("poignée")
                kursī /krīsi ("chaise")
                tābla / twībla
                3āteq / 3wītqa ("jeune-fille pubère")
                bent / bnīta ("petite fille")
                rādjel / rwīdjel ("jeune-homme")
                kās / kwiyes ("verre")
                fendjēn / fnīdjen ("petite tasse")
                rāss / rwiyess ("tête")
                dār / dwīra ("maison")
                bīt / bwīta ("pièce")
                drāhem / drīhmāte ("argent")
                nsā / nsīwāte ("femmes")
                ghzāl / ghziyyel ("gazezlle" qui est masculin en arabe)
                chbāb / chbiyyeb ("beau", "mignon")
                s'hīh / s'hiyyeh ("solide")

                ... etc.
                Dernière modification par Harrachi78, 24 juillet 2022, 22h47.
                "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                Commentaire


                • Contente que le topic revive

                  en parlant de 3djūza, Harrachi, la mienne elle dit "dayer fihom zit"

                  ou bien " bechech houm"

                  bon j ai pas changé moi et l écriture ça fait tjs un nul


                  une autre typique féminine:

                  ana mhania fi dari wou djlâli idoro fi douar....qui l utilise ? ou déja qui comprend cette expression?

                  Commentaire


                  • Salut Illu,

                    Ton expression est compréhensible mais je ne l'avais pas entendu auparavant. Littéralement, elle signifie que "tu es heureuse dans ton foyer pendant que les filles de ta génération traînent au village ou dans la rue".

                    Commentaire


                    • Illu

                      Alors, dāyer fīhum e-zīt on ne connais pas ici à Alger. On dis plutôt dāyer fīhum e-tīr, ou bien dāyer fīhum el-monkar ou encore dāyer fīhum e-chattli ... Héhéhéhé

                      Pour l'autre formule, on dit fechech'hum ("il les a gâté").

                      Pour la dernière formule je comprend à peu près le sens ... Héhéhéhé
                      "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                      Commentaire


                      • Merci Miamo pour l'explication, ça semble logique ce que tu dis et ça correspond excament au sens

                        Harrachi...on me dit souvent que je parle comme une 3djouza, un vrai compliment pour moi qui suis si fière d'avoir gardé en moi un ti chwia de ma grande mère allah yerhamha ....sinon sur ce coup y a Miamo qui semble bien répondre à la description de 3djouza

                        Bachi ...il y a certaines expressions que seuls les habitants de certaines zones d'Alger vont connaitre, ....comme par exemple dire de quelq'un qu'il est zitouni pour dire qu'il est pingre cela en référence à un certain monsieur Zitouni, un mech7a7 qui vivait à St-Eugene ...ou encore dar bibi li khetnou el kelb ( chkoun bibi rebi li 3alam) ... ou bien 3lah rahom djayini dar echoukhi ! ( quand on ne veut pas préparer grand chose pour les inviter ) et dar echoukhi était une riche famille comme celle de dar chkiken ...et généralement, ce sont des expressions exclusivement féminines ^^

                        Commentaire


                        • Aya dīr el-khīr fī khūk el-3arbi dokka ! Le pauvre MIAMO djā y-3āwen khlāsset 3līh 3djūza ... Héhéhéhé
                          "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                          Commentaire


                          • héhéhé

                            el 7aq fiha ..ma lazemch hakda héhéhé

                            tu sais ce qu'on dit chez nous en pareille occasion?
                            7ouq chriT 3ala ch'riT....ya rabbi w yethardou mdrrrrr

                            Commentaire


                            • Héhéhéhé...
                              "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                              Commentaire


                              • Harrachi78
                                Vu que Sammy parle de St-Eugene, je vais la prendre pour une santodjiya, bent "ness mlah c'était". Avec elle, dir elkhir wensah.
                                Je pense qu'elle était meztola quand elle a écrit son message, ce qui explique elssan twil, typique des vraies 3djayez.
                                Elle a de la chance que c'est une gnina w machi guezzana. Autrement, je lui aurais montré ezzenba3 win yetba3.
                                Dernière modification par Miamo, 26 juillet 2022, 21h03.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X