Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Nader c'est un tas de foin généralement en bout pour le bétail



    L'Ancien ministre Amar Ghoul disait qu'il sait bien les faire

    Commentaire


    • J'ai toujours cru que "Nwader" signifiait la prairie.

      Par chez nous (sud-ouest) n'wader était l'endroit ou l'on battait le blé, l'orge .

      Un grand espace , sol dur, avec au milieu un mat , où l'on attachait deux mulets à une longue corde, le blé ou l'orge était mis au fur et à mesure que les equidés tournaient .

      Apres avec des fourche on prenait la paille qu'on lançait en l'air pour la séparer
      des graines .

      C'était une grande fête pour nous gamins, car il y avait de tout , pour manger et boire ( thé , café , l'ben, dates, m3akra, beignets, m'samen, berkoukes ).

      A la fin du battage , c'était la ghaïta , le bendir , le barouk et la danse du 3'laoui .


      Tout cela est perdu , hélas .
      " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

      Commentaire


      • Envoyé par Boubibtis
        J'ai toujours cru que "Nwader" signifiait la prairie.
        Il me semble qu'il y a là un glissement de sens comme cela est fréquent dans les langues. Ainsi, un lieu prend le nom de ce à quoi il servait: à Oran, on a des quartiers qui ont pris le nom des produits agricoles qui étaient plantés avant que le béton n'y pousse: zra3, batata, zitoune... On a aussi des agglomérations qui ont pris les nom des jours du marché hebdomadaire qui s'y tenaient: el khemis, larba3, thlath...
        Par chez nous (sud-ouest) n'wader était l'endroit ou l'on battait le blé, l'orge .
        J'ai entendu du coté de chez moi que l'opération de battage des grains s'appelle ed-ders (on entend aussi la prononciation ed-dris) et il me semble que le lieu où cela s'effectuait on l'appelle el-medres (qui est le nom d'un quartier à Tlemcen).
        "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

        Commentaire


        • Bonjour


          euhhhh, Nwader je crois par chez moi ça veut dire des lunettes non?

          Commentaire


          • Nwader n'est pas nwadher

            Avoue que tu le fais exprès?

            Commentaire


            • Boubibtis je te jure que non, c est pour cela que j adore ce topic , qu est ce que j apprends des choses , merci à tous d y participer, moi j ai honte de moi même, vous parlez la darija, l arabe littéraire, le kabyle, vous êtes trop fort. na7chem




              Il me semble que swider désigne un chat, en pensant à la comptine qui met en scène Lalla Zoubida et son chat Sisane:

              hadik Zoubida dahrletelkoum fi rasserkoum. mou7koum


              sérieux benam c'est la Zoubida qu on connait ? celle de HoHey?

              elle semble si douce ...je comprends mieux l amour que lui porte Zoubir


              Commentaire


              • Non. Il ne faut pas avoir honte.
                On est là pour apprendre aussi.

                Commentaire


                • تفخيم الحروف dans certains villes déforme la pronostication des mots

                  Commentaire


                  • Envoyé par illumination
                    Nwader je crois par chez moi ça veut dire des lunettes non?
                    Tu m'as fait bien rigoler mais tu as tout à fait raison. khrejti mene laqseb, tu as surgi d'entre les roseaux, c'est à dire de là d'où l'on ne s'y attendait pas. J'ai donc rigolé parce que tu m'as pris de court et j'ai trouvé cela, même involontairement, génial. Transcrit comme ça, cela veut bien se comprendre 'lunettes'. Le problème c'est qu'au moins deux lettres arabes peuvent, si l'on n'y prend pas garde, se transcrire par la lettre d:
                    1. le dhâdh ض: un d emphatique (à prononcer avec un 'a' comme dans sun des angliches), et que l'on transcrit généralement "dh". C'est celui que l'on trouve dans nwadher, les lunettes.
                    2. le dâl د: un d simple (sa prononciation voyellisé par un 'a' se rapproche de celle de cat des angliches). C'est celui de mot nwader qui a fait l'objet de discussions.

                    Envoyé par illumination
                    sérieux benam c'est la Zoubida qu on connait ? celle de HoHey?

                    elle semble si douce ...je comprends mieux l amour que lui porte Zoubir
                    Je ne sais pas. Il faut demander à HoHey. Mais d'après khalti Batoul, qui est un arbre généalogique fait femme, Zoubida l'amour de Zoubir smmawha 3la Zoubida sa grand'mère. La grand'mère était tellement belle qu'elle a inspiré un grand nombre de chansons, peut être que la comptine en fait partie (rires comme elle dirait elle Makhlouka).
                    "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                    Commentaire


                    • Nous on dit jnina pour le jardin,nwader connais pas epicenter,nwadhar oui des lunettes comme a dit illu
                      ~¥¥ Mes Anges illuminent mes Songes ¥¥~


                      «~ Mon ange illumine ma Vie et mon être ~*»

                      Commentaire


                      • nwader connais pas
                        c'est un truc qu'on trouve dans les villes (voir l'image).. c'était jadis quand il n y avait pas de hangars pour stoker le foin..

                        nèder pluriel nwèder
                        nwèder et a pas nwader (enfin ca dépend de la région)

                        https://upload.wikimedia.org/wikiped...amane_Foto.JPG
                        Dernière modification par Epicenter, 30 mars 2020, 18h14.

                        Commentaire


                        • Je connais

                          Nwader = les lunettes

                          Nwadder (Verbe) = je perds (quelque chose...)
                          Ou pas !
                          Osef

                          Commentaire


                          • l'opération de battage des grains s'appelle ed-ders
                            Ed-ders, c'est bien l'opération de battage, le lieu de battage s'appelle n'wader .
                            " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

                            Commentaire


                            • Merci epicenter oui j’ai vu l’image que t’as posté
                              Et choupinette aussi nwade3 perdre quelques chose

                              La meule nssit comment le dire
                              ~¥¥ Mes Anges illuminent mes Songes ¥¥~


                              «~ Mon ange illumine ma Vie et mon être ~*»

                              Commentaire


                              • Nwadder (Verbe) = je perds (quelque chose...)


                                Au début j'ai pas compris le mot

                                Nwaddère a la française

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X